וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף אֵ֥ל שַׁדַּ֛י נִרְאָֽה־אֵלַ֥י בְּל֖וּז בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיְבָ֖רֶךְ אֹתִֽי׃
And Yaʿaqov said to Yosef, “El Shaddai appeared to me in Luz, in the land of Kenaʿan, and He blessed me.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyo’mer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yaʿaqov speaking to Yosef.
- יַעֲקֹב֙ (Yaʿaqov) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: The speaker.
- אֶל־יֹוסֵ֔ף (el-Yosef) – Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Yosef”; Notes: The recipient of Yaʿaqov’s words.
- אֵ֥ל (El) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “El”; Notes: Refers to God.
- שַׁדַּ֛י (Shaddai) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaddai”; Notes: A title of God meaning “Almighty.”
- נִרְאָֽה־אֵלַ֥י (nir’ah-elai) – Root: ראה (ra’ah); Form: Verb, Nifal, Perfect, 3ms with preposition and 1cs suffix; Translation: “appeared to me”; Notes: Refers to a divine appearance.
- בְּל֖וּז (be-Luz) – Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Luz”; Notes: Refers to the place where the event occurred.
- בְּאֶ֣רֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (eretz); Form: Noun, feminine singular construct with preposition; Translation: “in the land of”; Notes: Refers to the location.
- כְּנָ֑עַן (Kenaʿan) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Kenaʿan”; Notes: Refers to the region known as Canaan.
- וַיְבָ֖רֶךְ (vayevarekh) – Root: ברך (barakh); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He blessed”; Notes: Refers to God’s action toward Yaʿaqov.
- אֹתִֽי׃ (oti) – Form: Direct object marker with 1cs suffix; Translation: “me”; Notes: Refers to Yaʿaqov as the recipient of the blessing.