ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס׃
Gen 6:11 [Samaritan]
ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס׃
Gen 6:11 [Masoretic]
וַתִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ לִפְנֵי הָֽאֱלֹהִים וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ חָמָֽס׃
Gen 6:11 [Targum Onkelos]
וְאִתְחַבָּלַת אַרְעָא קָדָם יְיָ וְאִיתְמְלִיאַת אַרְעָא חָטוֹפִין׃
Gen 6:11 [Peshitta]
ܘܐܬܚܒܠܬ ܐܪܥܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ܂ ܘܐܬܡܼܠܝܬ ܐܪܥܐ ܥܘܼܠܐ܂
Gen 6:11 [Septuagint]
Ἐφθάρη δὲ ἡ γῆ ἐναντίον τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας.
But the earth was corrupt before God, and the earth was filled with injustice.
* injustice or iniquity, unrighteousness, wrong-doing, evildoers.
Gen 6:11 [Old Latin (Vetus Latina)]
Corrupta est autem terra coram Deo, et impleta est iniquitate.
The earth was corrupt before God, and was filled with iniquity.
* iniquity or injustice or violence
Gen 6:11 [Vulgate]
corrupta est autem terra coram Deo et repleta est iniquitate
וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס׃
The earth was corrupted before God, and the earth was filled with violence.
Morphology
- וַתִּשָּׁחֵ֥ת (wattiššaḥeṯ) – Root: שחת (š-ḥ-t); Form: Niphal imperfect, third feminine singular with conversive וַ; Translation: “was corrupted”; Notes: Refers to moral or physical corruption.
- הָאָ֖רֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article; Translation: “the earth”; Notes: The subject of the verb.
- לִפְנֵ֣י (lip̄nê) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition לְ + noun, plural construct; Translation: “before”; Notes: Indicates the presence of God as the observer.
- הָֽאֱלֹהִ֑ים (hāʾĕlōhîm) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, plural masculine with definite article; Translation: “God”; Notes: Refers to the divine being.
- וַתִּמָּלֵ֥א (wattimmālê) – Root: מלא (m-l-ʾ); Form: Niphal imperfect, third feminine singular with conversive וַ; Translation: “was filled”; Notes: Indicates the earth being filled with something specific.
- הָאָ֖רֶץ (hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, singular feminine with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Repeated as the subject.
- חָמָֽס (ḥāmās) – Root: חמס (ḥ-m-s); Form: Noun, singular masculine; Translation: “violence”; Notes: Refers to acts of wrongdoing or oppression.