אַל־תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־רְשָׁעִים֮ וְעִם־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לֹום עִם־רֵֽעֵיהֶ֑ם וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃
Do not draw me with the wicked, and with workers of iniquity, speakers of peace with their companions, but evil is in their heart.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אַל־תִּמְשְׁכֵנִי | ʾal-timshekhēni | “do not draw me” | Neg + Qal imperfect 2ms + suff 1cs |
| 2 | עִם־רְשָׁעִים | ʿim-reshaʿim | “with the wicked” | Prep עִם + N(mp) |
| 3 | וְעִם־פֹּעֲלֵי | ve-ʿim-poʿale | “and with workers of” | Conj וְ + Prep עִם + Part mp construct |
| 4 | אָוֶן | ʾaven | “iniquity” | N(ms) |
| 5 | דֹּבְרֵי | dovrei | “speakers of” | Qal participle mp construct |
| 6 | שָׁלֹום | shalom | “peace” | N(ms) |
| 7 | עִם־רֵעֵיהֶם | ʿim-reʿehem | “with their companions” | Prep עִם + N(mp) + suff 3mp |
| 8 | וְרָעָה | ve-raʿah | “and evil” | Conj וְ + N(fs) |
| 9 | בִּלְבָבָם | bilvavam | “in their heart” | Prep בְּ + N(ms) + suff 3mp |
Morphology
- אַל־תִּמְשְׁכֵנִי (ʾal-timshekhēni) – Root: משך (mashakh); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Negative particle אַל + imperfect 2nd person masculine singular (jussive nuance) + suffix 1st person common singular; Translation: “Do not draw me”; Notes: A plea that YHWH not include the speaker among the wicked.
- עִם־רְשָׁעִים (ʿim-reshaʿim) – Root: רשע (rashaʿ); Root Type: Strong; Form: Preposition עִם + noun masculine plural absolute; Translation: “with the wicked”; Notes: Refers to morally guilty or criminal people.
- וְעִם־פֹּעֲלֵי (ve-ʿim-poʿale) – Root: פעל (paʿal); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + preposition עִם + Qal participle masculine plural construct (state: construct); Translation: “and with workers of”; Notes: Those actively engaged in wrongdoing.
- אָוֶן (ʾaven) – Root: און (ʾaven); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “iniquity”; Notes: Denotes trouble, wickedness, or moral corruption.
- דֹּבְרֵי (dovrei) – Root: דבר (dabar); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Participle masculine plural construct (state: construct); Translation: “speakers of”; Notes: Indicates ongoing action of speaking.
- שָׁלֹום (shalom) – Root: שלם (shalom); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “peace”; Notes: Refers to harmony or well-being.
- עִם־רֵעֵיהֶם (ʿim-reʿehem) – Root: רע (reaʿ); Root Type: II-Guttural (ע) (weak); Form: Preposition עִם + noun masculine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “with their companions”; Notes: Indicates social interaction masking inner evil.
- וְרָעָה (ve-raʿah) – Root: רעע (raʿaʿ); Root Type: Geminate (weak); Form: Conjunction וְ + noun feminine singular absolute; Translation: “and evil”; Notes: Contrasts outward speech with inward intent.
- בִּלְבָבָם (bilvavam) – Root: לבב (levav); Root Type: Geminate (weak); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “in their heart”; Notes: Refers to inner thoughts or intentions.