Genesis 6:14

עשה לך תבת עצי גפר קנים תעשה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃

Gen 6:14 [Samaritan]
עשה לך תבת עצי גפר קנים תעשה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃

Gen 6:14 [Masoretic]
עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי־גֹפֶר קִנִּים תַּֽעֲשֶׂה אֶת־הַתֵּבָה וְכָֽפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּֽפֶר׃

Gen 6:14 [Targum Onkelos]
עִיבֵיד לָךְ תֵּיבוֹתָא דְאָעִין דְּקַדְרוֹס מְדוֹרִין תַּעֲבֵּיד יַת תֵּיבוֹתָא וְתִיחְפִי יָתָהּ מִגָיו וּמִבָּרָא בְּכוּפְרָא׃

Gen 6:14 [Peshitta]
ܥܒܼܕ ܠܟ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܥܪܩܐ܂ ܡܕܝܪ̈ܐ ܥܒܕܝܗܿ ܠܩܒܘܬܐ܂ ܘܫܘܥܝܗܿ ܡܢ ܠܒܪ ܘܡܢ ܠܓܘ ܒܟܘܦܪܐ܂

Gen 6:14 [Septuagint]
Ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν ἐκ ξύλων τετραγώνων· νοσσιὰς ποιήσεις τὴν κιβωτὸν, καὶ ἀσφαλτώσεις αὐτὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ.
Therefore make for yourself an ark of squared timber; you shall make the ark in compartments, and you shall pitch it on the inside and outside with asphalt.

* pitch it or cover it | asphalt or bitumen, pitch

Gen 6:14 [Old Latin (Vetus Latina)]
Fac igitur tibi arcam ex lignis quadratis: nidos facies in ea, et bituminabis eam intus et foris bitumine.

Gen 6:14 [Vulgate]
fac tibi arcam de lignis levigatis mansiunculas in arca facies et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus

 

עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר קִנִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ בַּכֹּֽפֶר׃

Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and you shall cover it inside and outside with pitch.

 

Morphology

  1. עֲשֵׂ֤ה (ʿăśê) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Qal imperative, second masculine singular; Translation: “Make”; Notes: A command directed to Noaḥ.
  2. לְךָ֙ (lĕḵā) – Root: ל (l); Form: Preposition לְ + second masculine singular suffix; Translation: “for yourself”; Notes: Indicates personal ownership or responsibility.
  3. תֵּבַ֣ת (têvaṯ) – Root: תבה (t-b-h); Form: Noun, singular feminine in construct; Translation: “ark”; Notes: Refers to the vessel Noaḥ is to build.
  4. עֲצֵי־גֹ֔פֶר (ʿăṣê-gōp̄er) – Root: עץ (ʿ-ṣ) + גפר (g-p-r); Form: Noun, plural masculine in construct + noun, singular masculine; Translation: “of gopher wood”; Notes: Specifies the material for construction.
  5. קִנִּ֖ים (qinnîm) – Root: קן (q-n); Form: Noun, plural masculine; Translation: “rooms”; Notes: Indicates compartments within the ark.
  6. תַּֽעֲשֶׂ֣ה (taʿăśeh) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Qal imperfect, second masculine singular; Translation: “you shall make”; Notes: Continuation of the command.
  7. אֶת־הַתֵּבָ֑ה (ʾeṯ-haṯtêvāh) – Root: תבה (t-b-h); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular feminine with definite article; Translation: “the ark”; Notes: Object of the verb.
  8. וְכָֽפַרְתָּ֥ (wĕḵāp̄artā) – Root: כפר (k-p-r); Form: Qal perfect, second masculine singular with conversive ו; Translation: “and you shall cover”; Notes: Instruction for waterproofing.
  9. אֹתָ֛הּ (ʾōṯāh) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, third feminine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the ark.
  10. מִבַּ֥יִת (mibbāyiṯ) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition מִן + noun, singular masculine; Translation: “from inside”; Notes: Indicates the interior.
  11. וּמִח֖וּץ (ūmiḥûṣ) – Root: חוץ (ḥ-w-ṣ); Form: Conjunction ו + preposition מִן + noun, singular masculine; Translation: “and outside”; Notes: Refers to the exterior.
  12. בַּכֹּֽפֶר (bakkōp̄er) – Root: כפר (k-p-r); Form: Noun, singular masculine with definite article; Translation: “with pitch”; Notes: Refers to the substance used for sealing.

 

 

 

 

 

.

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.