Isaiah 17:14

לְעֵ֥ת עֶ֨רֶב֙ וְהִנֵּ֣ה בַלָּהָ֔ה בְּטֶ֥רֶם בֹּ֖קֶר אֵינֶ֑נּוּ זֶ֚ה חֵ֣לֶק שֹׁוסֵ֔ינוּ וְגֹורָ֖ל לְבֹזְזֵֽינוּ׃ ס

At evening time, behold, terror! Before morning, it is no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who pillage us.

 

Morphology

  1. לְעֵת (le-ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “at the time of”; Notes: Refers to a specific point in time, here “evening.”
  2. עֶרֶב (ʿerev) – Root: ערב (ʿarav); Form: Noun masculine singular; Translation: “evening”; Notes: Refers to the onset of night, symbolizing vulnerability or suspense.
  3. וְהִנֵּה (ve-hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection + conjunction; Translation: “and behold”; Notes: Introduces sudden or surprising action.
  4. בַלָּהָה (ballahah) – Root: בלה (balah); Form: Noun feminine singular; Translation: “terror” or “sudden horror”; Notes: Expresses calamity or dread.
  5. בְּטֶרֶם (be-terem) – Root: טרם (terem); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Introduces the moment before something happens.
  6. בֹּקֶר (boqer) – Root: בקר (boqer); Form: Noun masculine singular; Translation: “morning”; Notes: Contrasted with evening; signifies hope or judgment.
  7. אֵינֶנּוּ (einennu) – Root: אין (ʾein); Form: Negative particle + 3rd person masculine singular pronoun suffix; Translation: “it is no more”; Notes: Indicates sudden vanishing.
  8. זֶה (zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points to the preceding event.
  9. חֵלֶק (ḥeleq) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Noun masculine singular; Translation: “portion”; Notes: Refers to what is allotted to someone.
  10. שֹׁוסֵינוּ (shosenu) – Root: שׁסה (shasah); Form: Qal participle masculine plural + 1st person plural suffix; Translation: “those who plunder us”; Notes: Describes enemies who rob violently.
  11. וְגֹורָל (ve-goral) – Root: גור (goral); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the lot”; Notes: Refers to their destiny or fate.
  12. לְבֹזְזֵינוּ (le-vozzezeinu) – Root: בזז (bazaz); Form: Piel participle masculine plural with 1st person plural suffix; Translation: “those who loot us”; Notes: Similar to “plunderers,” but emphasizes ransacking.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.