Isaiah 21:16

כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּעֹ֤וד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּבֹ֥וד קֵדָֽר׃

For thus said my Lord to me, “In yet a year, as the years of a hired laborer, all the glory of Qedar shall come to an end.

 

Morphology

  1. כִּי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the divine declaration or explanation.
  2. כֹ֛ה (koh) – Root: —; Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Marks the beginning of a direct quotation or divine speech.
  3. אָמַ֥ר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to divine communication.
  4. אֲדֹנָ֖י (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Proper noun, plural of majesty; Translation: “my Lord”; Notes: Title of God emphasizing authority.
  5. אֵלָ֑י (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Marks the prophet as the recipient of the message.
  6. בְּעֹ֤וד (beʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in yet” or “within”; Notes: Refers to a time still remaining.
  7. שָׁנָה֙ (shanah) – Root: שנה (shanah); Form: Noun feminine singular; Translation: “a year”; Notes: Time frame of the prophecy’s fulfillment.
  8. כִּשְׁנֵ֣י (kishnei) – Root: שׁנים (shenei); Form: Preposition כְּ + dual noun construct; Translation: “as the years of”; Notes: Simile used to compare to the fixed term of a hired worker.
  9. שָׂכִ֔יר (sakhir) – Root: שׂכר (sakar); Form: Noun masculine singular; Translation: “a hired laborer”; Notes: Indicates a defined, unalterable contract period.
  10. וְכָלָ֖ה (ve-khalah) – Root: כלה (kalah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-conjunctive; Translation: “shall come to an end”; Notes: Describes the conclusion or annihilation of something.
  11. כָּל־כְּבֹ֥וד (kol-kevod) – Root: כבד (kaved); Form: Construct phrase: noun masculine singular + noun masculine singular construct; Translation: “all the glory of”; Notes: Emphasizes totality of status or honor to be lost.
  12. קֵדָֽר (Qedar) – Root: קדר (Qedar); Form: Proper noun; Translation: “Qedar”; Notes: Refers to an Arabian tribe, descendants of Yishmaʿel, symbolizing wealth or pride.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.