וְשָׁפַלְתְּ֙ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵֽעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְֽ֠הָיָה כְּאֹ֤וב מֵאֶ֨רֶץ֙ קֹולֵ֔ךְ וּמֵעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃
And you shall be brought low, from the earth you shall speak, and from the dust your utterance shall be humbled. And your voice shall be like that of a ghost from the earth, and from the dust your utterance shall chirp.
Morphology
- וְשָׁפַלְתְּ (ve-shafalt) – Root: שׁפל; Form: Qal waw-consecutive perfect 2nd person feminine singular; Translation: “And you shall be brought low”; Notes: Feminine form; referring to the humbled city (Ariel).
- מֵאֶרֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “from the earth”; Notes: Denotes origin of speech — as if buried or low to the ground.
- תְּדַבֵּרִי (tedabberī) – Root: דבר; Form: Piel imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “you shall speak”; Notes: Emphasizes articulated speech; intensified form.
- וּמֵעָפָר (u-me-ʿafar) – Root: עפר; Form: Conjunction + preposition + noun, masculine singular; Translation: “and from the dust”; Notes: Parallels “from the earth.”
- תִּשַּׁח (tishshaḥ) – Root: שׁחח; Form: Niphal imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “shall be humbled”; Notes: Passive/reflexive; her utterance will be bowed down.
- אִמְרָתֵךְ (ʾimratekh) – Root: אמר; Form: Noun, feminine singular construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your utterance”; Notes: Possessive suffix refers to the humbled city again.
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal waw-consecutive perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a result or metaphor.
- כְּאֹוב (ke-ʾov) – Root: אוב; Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “like a ghost” or “spirit of the dead”; Notes: Associated with necromancy and whispering spirits.
- מֵאֶרֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun; Translation: “from the earth”; Notes: Repetition to emphasize subterranean or ghostly voice.
- קֹולֵךְ (qolekh) – Root: קול; Form: Noun, masculine singular + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your voice”; Notes: Refers again to the humbled speaker (city).
- וּמֵעָפָר (u-me-ʿafar) – Root: עפר; Form: Conjunction + preposition + noun; Translation: “and from the dust”; Notes: Parallel repetition.
- אִמְרָתֵךְ (ʾimratekh) – Root: אמר; Form: Noun construct + suffix; Translation: “your utterance”; Notes: As above, echoing humbled and muffled speech.
- תְּצַפְצֵף (tetsaptsēf) – Root: צפצף; Form: Piel imperfect 2nd person feminine singular; Translation: “shall chirp”; Notes: Denotes high-pitched or faint voice, like birds or ghosts.