Isaiah 31:7

כִּ֚י בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יִמְאָס֗וּן אִ֚ישׁ אֱלִילֵ֣י כַסְפֹּ֔ו וֶאֱלִילֵ֖י זְהָבֹ֑ו אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֥וּ לָכֶ֛ם יְדֵיכֶ֖ם חֵֽטְא׃

For on that day each man shall reject his idols of silver and his idols of gold, which your hands have made for you—sin.

 

Morphology

  1. כִּ֚י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or result of a future event.
  2. בַּיֹּ֣ום (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Refers to a specific future time of judgment or repentance.
  3. הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Definite article + demonstrative adjective masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies a unique or prophesied day.
  4. יִמְאָס֗וּן (yimasun) – Root: מאס; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with paragogic nun; Translation: “they shall reject”; Notes: Refers to individuals turning away from idols.
  5. אִ֚ישׁ (ish) – Root: אישׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “each man”; Notes: Individually highlights personal responsibility.
  6. אֱלִילֵ֣י (elilei) – Root: אליל; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “idols of”; Notes: Usually denotes false gods or worthless things.
  7. כַסְפֹּ֔ו (kaspov) – Root: כסף; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his silver”; Notes: Represents the material of the idol.
  8. וֶאֱלִילֵ֖י (ve-elilei) – Root: אליל; Form: Conjunction + noun masculine plural construct; Translation: “and idols of”; Notes: Parallel structure to the previous phrase.
  9. זְהָבֹ֑ו (zehavov) – Root: זהב; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his gold”; Notes: Material of the idol, paired with silver.
  10. אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause describing the idols.
  11. עָשׂ֥וּ (ʿasu) – Root: עשה; Form: Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “they made”; Notes: Refers to the making of the idols by human hands.
  12. לָכֶ֛ם (lakhem) – Root: לכם; Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for you”; Notes: Indicates the purpose or recipients of the idols.
  13. יְדֵיכֶ֖ם (yedeikhem) – Root: יד; Form: Noun feminine plural + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your hands”; Notes: Emphasizes personal involvement in the act.
  14. חֵֽטְא (ḥet) – Root: חטא; Form: Noun masculine singular; Translation: “sin”; Notes: Serves as an appositional summary of the act of idolatry.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.