וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית־יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃
And the remnant of the house of Yehuda that survives shall again take root downward and produce fruit upward.
Morphology
- וְיָ֨סְפָ֜ה (ve-yasfah) – Root: יסף; Form: Qal imperfect 3rd feminine singular with vav-consecutive (wayyiqtol); Translation: “And she shall again”; Notes: Feminine subject refers to “the remnant.”
- פְּלֵיטַ֧ת (peleitat) – Root: פלט; Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “the remnant of”; Notes: Construct with the following noun “house.”
- בֵּית־יְהוּדָ֛ה (beit-Yehudah) – Root: בית, יהודה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the house of Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom of Judah.
- הַנִּשְׁאָרָ֖ה (ha-nishʾarah) – Root: שאר; Form: Nifal participle feminine singular with definite article; Translation: “that remains”; Notes: Refers to the surviving remnant.
- שֹׁ֣רֶשׁ (shoresh) – Root: שרש; Form: Noun, masculine singular; Translation: “root”; Notes: Agricultural metaphor for stability and growth.
- לְמָ֑טָּה (le-mattah) – Root: מתה; Form: Preposition + adverb; Translation: “downward”; Notes: Describes the direction of root-taking.
- וְעָשָׂ֥ה (ve-ʿasah) – Root: עשה; Form: Qal perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive (wayyiqtol); Translation: “and it shall produce”; Notes: Parallel action to taking root.
- פְרִ֖י (peri) – Root: פרי; Form: Noun, masculine singular; Translation: “fruit”; Notes: Symbol of life and prosperity.
- לְמָֽעְלָה (le-maʿlah) – Root: מעל; Form: Preposition + adverb; Translation: “upward”; Notes: Describes the direction of growth or fruit-bearing.