הִקָּבְצ֥וּ וָבֹ֛אוּ הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ יַחְדָּ֖ו פְּלִיטֵ֣י הַגֹּויִ֑ם לֹ֣א יָדְע֗וּ הַנֹּֽשְׂאִים֙ אֶת־עֵ֣ץ פִּסְלָ֔ם וּמִתְפַּלְלִ֔ים אֶל־אֵ֖ל לֹ֥א יֹושִֽׁיעַ׃
Gather yourselves and come; draw near together, you survivors of the nations. They have no knowledge, those who carry their wooden idol and pray to a god who cannot save.
Morphology
- הִקָּבְצ֥וּ (hiqqāveṣu) – Root: קבץ; Form: Nifal imperative masculine plural; Translation: “Be gathered”; Notes: Passive/reflexive stem, imperative form directed to plural audience.
- וָבֹ֛אוּ (vāvōʾu) – Root: בוא; Form: Qal waw-consecutive perfect 3rd person plural; Translation: “and come”; Notes: Narrative form, sequential action.
- הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ (hitnaggəshu) – Root: נגשׁ; Form: Hitpael imperative masculine plural; Translation: “draw near”; Notes: Reflexive form emphasizing mutual or group action.
- יַחְדָּ֖ו (yaḥdāv) – Root: יחד; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Often denotes unity in action or assembly.
- פְּלִיטֵ֣י (pəlīṭē) – Root: פלט; Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “survivors of”; Notes: Construct form indicates genitive relationship with following noun.
- הַגֹּויִ֑ם (haggoyim) – Root: גוי; Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the nations”; Notes: Often used to denote gentile nations.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Standard negation particle.
- יָדְע֗וּ (yādəʿu) – Root: ידע; Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “they knew”; Notes: Stative verb of cognition.
- הַנֹּֽשְׂאִים֙ (hannōśəʾīm) – Root: נשא; Form: Participle, masculine plural with article; Translation: “those who carry”; Notes: Describes ongoing habitual action.
- אֶת־עֵ֣ץ (ʾet-ʿēts) – Root: עץ; Form: Noun, masculine singular; Translation: “wood” or “tree”; Notes: Direct object marker precedes the noun.
- פִּסְלָ֔ם (pislām) – Root: פסל; Form: Noun, masculine singular with 3rd person plural suffix; Translation: “their idol”; Notes: Refers to carved image or graven image.
- וּמִתְפַּלְלִ֔ים (umitpallelīm) – Root: פלל; Form: Hitpael participle masculine plural; Translation: “and praying”; Notes: Reflexive form indicating self-involved petitioning.
- אֶל־אֵ֖ל (el-ʾēl) – Root: אל; Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “to a god”; Notes: Indefinite here; not referring to YHWH.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “who cannot”; Notes: Repetition of negation for emphasis.
- יֹושִֽׁיעַ (yōshīaʿ) – Root: ישע; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “save”; Notes: Causative stem—“cause to deliver.”