כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְךָ֖ קְדֹ֣ושׁ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ מְלַמֶּדְךָ֣ לְהֹועִ֔יל מַדְרִֽיכֲךָ֖ בְּדֶ֥רֶךְ תֵּלֵֽךְ׃
Thus says YHWH, your Redeemer, the Holy One of Yisraʾel, “I am YHWH your God, teaching you to profit, guiding you in the way you should walk.
Morphology
- כֹּה (koh) – Root: כה; Form: Demonstrative adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a prophetic declaration.
- אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Standard formula introducing divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the God of Yisraʾel.
- גֹּאַלְךָ (goʾalkha) – Root: גאל; Form: Qal participle masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your Redeemer”; Notes: Refers to YHWH as the one who redeems or rescues.
- קְדֹושׁ (qedosh) – Root: קדשׁ; Form: Adjective masculine singular in construct; Translation: “the Holy One of”; Notes: Title emphasizing divine sanctity.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Covenant nation addressed by the prophet.
- אֲנִי (ani) – Root: אני; Form: Independent personal pronoun; Translation: “I”; Notes: Strong emphasis on God’s identity.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Repetition of the divine name for emphasis.
- אֱלֹהֶיךָ (Elohekha) – Root: אלה; Form: Noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Standard covenantal phrase.
- מְלַמֶּדְךָ (melammedkha) – Root: למד; Form: Piel participle masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “teaching you”; Notes: Intensive aspect—continual instruction.
- לְהֹועִיל (le-hoʿil) – Root: יעל; Form: Preposition + Hifil infinitive construct; Translation: “to profit” or “to benefit”; Notes: Goal or purpose of divine instruction.
- מַדְרִיכֲךָ (madrikhakha) – Root: דרך; Form: Hifil participle masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “guiding you”; Notes: Causative form—leading or directing on a path.
- בְּדֶרֶךְ (be-derekh) – Root: דרך; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the way”; Notes: The path or manner of life to follow.
- תֵּלֵךְ (telekh) – Root: הלך; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you should walk”; Notes: Refers to moral or spiritual conduct.