הֵ֥ן עַל־כַּפַּ֖יִם חַקֹּתִ֑יךְ חֹומֹתַ֥יִךְ נֶגְדִּ֖י תָּמִֽיד׃
Behold, on the palms of My hands I have engraved you; your walls are continually before Me.
Morphology
- הֵן (hen) – Root: —; Form: Demonstrative particle; Translation: “Behold”; Notes: Introduces a striking visual affirmation.
- עַל־כַּפַּיִם (ʿal-kappayim) – Root: כף; Form: Preposition + noun feminine dual; Translation: “on the palms”; Notes: Refers to both hands, symbolizing intimacy and permanence.
- חַקֹּתִיךְ (ḥaqqotikh) – Root: חקק; Form: Qal perfect 1st person singular + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “I have engraved you”; Notes: Conveys deep, lasting inscription, a sign of remembrance.
- חֹומֹתַיִךְ (ḥomotayikh) – Root: חומה; Form: Noun feminine dual + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your walls”; Notes: Symbol of security, identity, and restoration (likely of Tsiyon/Jerusalem).
- נֶגְדִּי (negedi) – Root: נגד; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “before Me”; Notes: Expresses constant awareness or presence.
- תָּמִיד (tamid) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “continually”; Notes: Emphasizes the unceasing remembrance and care of YHWH.