וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃
And He said to me, “You are My servant, Yisraʾel, in whom I will be glorified.”
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Marks the beginning of direct divine speech.
- לִי (li) – Root: אל; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direct address to the prophet or servant figure.
- עַבְדִּי (ʿavdi) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My servant”; Notes: A title often used for the chosen instrument of YHWH’s will.
- אָתָּה (attah) – Root: —; Form: Independent personal pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Emphatic pronoun identifying the servant.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שׂרה + אל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Can refer corporately to the nation or individually to the servant; here it identifies the servant with the people.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “in whom”; Notes: Introduces a relative clause explaining the relationship between YHWH and the servant.
- בְּךָ (bekha) – Root: בְּ + אתה; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in you”; Notes: Expresses the means or sphere of glorification.
- אֶתְפָּאָֽר (etpaʾar) – Root: פאר; Form: Hitpael imperfect 1st person singular; Translation: “I will be glorified”; Notes: Reflexive form indicating YHWH’s self-glorification through the servant.