Isaiah 53:5

וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלֹומֵ֨נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָתֹ֖ו נִרְפָּא־לָֽנוּ׃

But he was pierced for our transgressions, crushed for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him, and by his wounds we are healed.

 

Morphology

  1. וְהוּא֙ (ve-hu) – Root: —; Form: Conjunction + pronoun masculine singular; Translation: “But he”; Notes: Contrastive emphasis returning focus to the servant.
  2. מְחֹלָ֣ל (meḥolal) – Root: חלל (ḥalal); Form: Pual participle masculine singular; Translation: “pierced” / “wounded”; Notes: Passive participle indicating intense suffering or defilement.
  3. מִפְּשָׁעֵ֔נוּ (mi-peshaʿeinu) – Root: פשע (peshaʿ); Form: Preposition + noun masculine plural + 1st person plural suffix; Translation: “for our transgressions”; Notes: Rebellion or willful sin as the cause.
  4. מְדֻכָּ֖א (medukka) – Root: דכא (daka); Form: Pual participle masculine singular; Translation: “crushed”; Notes: Conveys severe physical or emotional oppression.
  5. מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ (me-ʿavonoteinu) – Root: עון (ʿavon); Form: Preposition + noun masculine plural + 1st person plural suffix; Translation: “for our iniquities”; Notes: Refers to guilt or depravity as deeper moral corruption than transgression.
  6. מוּסַ֤ר (musar) – Root: יסר (yasar); Form: Pual masculine singular noun; Translation: “chastisement”; Notes: Discipline or punishment, often with corrective purpose.
  7. שְׁלֹומֵ֨נוּ (shelomenu) – Root: שׁלם (shalom); Form: Noun masculine singular + 1st person plural suffix; Translation: “of our peace”; Notes: Wholeness or restoration brought by his suffering.
  8. עָלָ֔יו (ʿalav) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon him”; Notes: Emphasizes substitutionary bearing of punishment.
  9. וּבַחֲבֻרָתֹ֖ו (u-va-ḥavurato) – Root: חבר (ḥavar); Form: Conjunction + preposition + noun feminine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and by his wounds”; Notes: The noun refers to bruises, gashes, or scourging marks.
  10. נִרְפָּא־לָֽנוּ (nirpa-lanu) – Root: רפא (rafaʾ); Form: Nifal perfect 1st person plural; Translation: “we are healed”; Notes: Passive voice indicating divine or miraculous healing as a result of his suffering.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.