Isaiah 66:20

וְהֵבִ֣יאוּ אֶת־כָּל־אֲחֵיכֶ֣ם מִכָּל־הַגֹּויִ֣ם מִנְחָ֣ה לַֽיהוָ֡ה בַּסּוּסִ֡ים וּ֠בָרֶכֶב וּבַצַּבִּ֨ים וּבַפְּרָדִ֜ים וּבַכִּרְכָּרֹ֗ות עַ֣ל הַ֥ר קָדְשִׁ֛י יְרוּשָׁלִַ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֣ר יָבִיאוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֧ל אֶת־הַמִּנְחָ֛ה בִּכְלִ֥י טָהֹ֖ור בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to YHWH, on horses and in chariots and in covered wagons and on mules and on dromedaries, to My holy mountain, Yerushalayim, says YHWH, just as the children of Yisraʾel bring the offering in a clean vessel to the house of YHWH.

 

Morphology

  1. וְהֵבִ֣יאוּ (ve-heviʾu) – Root: בוא; Form: Hifil perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they shall bring”; Notes: Causative form implying presentation of an offering.
  2. אֶת־כָּל־אֲחֵיכֶ֣ם (et-kol-aḥeikhem) – Root: אח; Form: Definite direct object with noun masculine plural + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “all your brothers”; Notes: Likely refers to fellow Israelites or exiles.
  3. מִכָּל־הַגֹּויִ֣ם (mi-kol ha-goyim) – Root: גוי; Form: Preposition + noun masculine plural with definite article; Translation: “from all the nations”; Notes: Refers to global dispersion.
  4. מִנְחָ֣ה (minḥah) – Root: מנח; Form: Noun feminine singular; Translation: “offering”; Notes: Often denotes grain or gift offerings to YHWH.
  5. לַֽיהוָ֡ה (la-YHWH) – Root: Divine name; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Dative expression indicating the recipient of the offering.
  6. בַּסּוּסִ֡ים (ba-susim) – Root: סוס; Form: Preposition + definite noun masculine plural; Translation: “on horses”; Notes: Common mode of transport.
  7. וּבָרֶכֶב (u-va-rekhev) – Root: רכב; Form: Conjunction + preposition + definite noun masculine singular; Translation: “and in chariots”; Notes: Symbolic of military or noble processions.
  8. וּבַצַּבִּים (u-va-tsabbim) – Root: צב; Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural; Translation: “and in covered wagons”; Notes: Rare term; possibly enclosed transport vehicles.
  9. וּבַפְּרָדִים (u-va-peradim) – Root: פרד; Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural; Translation: “and on mules”; Notes: Known as beasts of burden.
  10. וּבַכִּרְכָּרֹות (u-va-kirkarot) – Root: כרכר; Form: Conjunction + preposition + noun feminine plural; Translation: “and in dromedaries” or “chariots”; Notes: Possibly fast camels or ornate vehicles.
  11. עַל (ʿal) – Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates direction toward or destination.
  12. הַר קָדְשִׁי (har qodshi) – Root: קדש; Form: Noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My holy mountain”; Notes: Refers to Mount Tsiyon or Yerushalayim.
  13. יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Proper noun: Yerushalayim; Notes: Holy city, destination of the offering.
  14. אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Common prophetic formula.
  15. יְהוָה (YHWH) – Divine name: YHWH; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the declaration.
  16. כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Form: Compound conjunction; Translation: “just as”; Notes: Introduces comparison or analogy.
  17. יָבִיאוּ (yaviʾu) – Root: בוא; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they bring”; Notes: Refers to the normative ritual action.
  18. בְנֵי יִשְׂרָאֵל (bene Yisraʾel) – Root: בן; Form: Construct chain “sons of Yisraʾel”; Translation: “the children of Yisraʾel”; Notes: Represents covenant people.
  19. אֶת־הַמִּנְחָה (et-ha-minḥah) – Root: מנח; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the offering”; Notes: Ritual offering brought in temple worship.
  20. בִּכְלִי (bi-kheli) – Root: כלי; Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in a vessel”; Notes: Instrument of ritual action.
  21. טָהוֹר (tahor) – Root: טהר; Form: Adjective masculine singular; Translation: “clean”; Notes: Ritually pure, acceptable for worship use.
  22. בֵּית יְהוָה (beit YHWH) – Root: בית; Form: Construct chain; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.