Judges 1:16

וּבְנֵ֣י קֵינִי֩ חֹתֵ֨ן מֹשֶׁ֜ה עָל֨וּ מֵעִ֤יר הַתְּמָרִים֙ אֶת־בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה מִדְבַּ֣ר יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּנֶ֣גֶב עֲרָ֑ד וַיֵּ֖לֶךְ וַיֵּ֥שֶׁב אֶת־הָעָֽם׃

And the sons of Qeni, the father-in-law of Moshe, went up from the City of the Palms with the sons of Yehuda to the wilderness of Yehuda, which is in the Negev of ʿArad, and they went and dwelled with the people.

 

Morphology

  1. וּבְנֵ֣י (u-venei) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with conjunction; Translation: “And the sons of”; Notes: Introduces the subject.
  2. קֵינִי֩ (Qeni) – Root: קיני (Qeni); Form: Proper noun; Translation: “Qeni”; Notes: Refers to the Kenites.
  3. חֹתֵ֨ן (ḥoten) – Root: חתן (ḥatan); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “father-in-law of”; Notes: Describes the relation to Moshe.
  4. מֹשֶׁ֜ה (Moshe) – Root: משה (Moshe); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses.
  5. עָל֨וּ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they went up”; Notes: Indicates movement.
  6. מֵעִ֤יר (me-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the city of”; Notes: Describes the place of departure.
  7. הַתְּמָרִים֙ (ha-temarim) – Root: תמר (tamar); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the Palm Trees”; Notes: Refers to the City of the Palm Trees (likely Jericho).
  8. אֶת־בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה (et-benei Yehudah) – Root: בן (ben), יהודה (Yehudah); Form: Noun, masculine plural construct with proper noun; Translation: “with the sons of Yehudah”; Notes: Indicates association.
  9. מִדְבַּ֣ר יְהוּדָ֔ה (midbar Yehudah) – Root: מדבר (midbar), יהודה (Yehudah); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the wilderness of Yehudah”; Notes: Refers to the desert region.
  10. אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a descriptive clause.
  11. בְּנֶ֣גֶב עֲרָ֑ד (be-negev ʿArad) – Root: נגב (Negev), ערד (ʿArad); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in the Negev of ʿArad”; Notes: Specifies the location.
  12. וַיֵּ֖לֶךְ (vayyelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes further movement.
  13. וַיֵּ֥שֶׁב (vayyeshev) – Root: ישב (yashav); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he dwelled”; Notes: Describes settlement.
  14. אֶת־הָעָֽם׃ (et-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “with the people”; Notes: Indicates the group they joined.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.