וַיֹּ֤ואֶל הָֽאֱמֹרִי֙ לָשֶׁ֣בֶת בְּהַר־חֶ֔רֶס בְּאַיָּלֹ֖ון וּבְשַֽׁעַלְבִ֑ים וַתִּכְבַּד֙ יַ֣ד בֵּית־יֹוסֵ֔ף וַיִּהְי֖וּ לָמַֽס׃
And the Emori persisted in dwelling in Mount Ḥeres, in Ayyalon, and in Shaʿalbim; but the hand of Beit-Yosef prevailed, and they became forced labor.
Morphology
- וַיֹּ֤ואֶל (vayyoʾel) – Root: ואל (yaʾal); Form: Hifil wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he persisted”; Notes: Indicates determination.
- הָֽאֱמֹרִי֙ (ha-Emori) – Root: אמרי (Emori); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the Emori”; Notes: Refers to the Amorites.
- לָשֶׁ֣בֶת (lashevet) – Root: ישב (yashav); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to dwell”; Notes: Describes continued habitation.
- בְּהַר־חֶ֔רֶס (be-Har-Ḥeres) – Root: הר חרס (Har-Ḥeres); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Har-Ḥeres”; Notes: Refers to a mountainous location.
- בְּאַיָּלֹ֖ון (be-Ayyalon) – Root: אילון (Ayyalon); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Ayyalon”; Notes: A city in the Shephelah.
- וּבְשַֽׁעַלְבִ֑ים (u-ve-Shaʿalbim) – Root: שעלבים (Shaʿalbim); Form: Proper noun with preposition; Translation: “and in Shaʿalbim”; Notes: Another city in the region.
- וַתִּכְבַּד֙ (vatikhbad) – Root: כבד (kaved); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “but it prevailed”; Notes: Refers to Beit-Yosef exerting dominance.
- יַ֣ד בֵּית־יֹוסֵ֔ף (yad Beit-Yosef) – Root: יד (yad), בית יוסף (Beit-Yosef); Form: Construct phrase; Translation: “the hand of Beit-Yosef”; Notes: Represents control or strength.
- וַיִּהְי֖וּ (vayihyu) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they became”; Notes: Describes the fate of the Amorites.
- לָמַֽס׃ (lamas) – Root: מס (mas); Form: Noun, masculine singular; Translation: “forced labor”; Notes: Indicates subjugation.