וְאַתֶּם֙ עֲזַבְתֶּ֣ם אֹותִ֔י וַתַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים לָכֵ֥ן לֹֽא־אֹוסִ֖יף לְהֹושִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃
But you have abandoned Me and served other gods; therefore, I will no longer save you.
Morphology
- וְאַתֶּם֙ (ve-atem) – Root: אתם (atem); Form: Independent personal pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “But you”; Notes: Emphasizes the subject.
- עֲזַבְתֶּ֣ם (ʿazavtem) – Root: עזב (ʿazav); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have abandoned”; Notes: Expresses past action of forsaking YHWH.
- אֹותִ֔י (oti) – Root: את (ʾot); Form: Direct object marker with 1st person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Refers to YHWH.
- וַתַּעַבְד֖וּ (vattiʿavdu) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine plural; Translation: “and you served”; Notes: Continues the past action.
- אֱלֹהִ֣ים (ʾelohim) – Root: אלה (ʾlh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “gods”; Notes: Refers to foreign deities.
- אֲחֵרִ֑ים (aḥerim) – Root: אחר (ʾaḥer); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “other”; Notes: Describes the foreign gods.
- לָכֵ֥ן (lakhen) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces a consequence.
- לֹֽא־אֹוסִ֖יף (lo-ʾosif) – Root: יסף (yasaf); Form: Hifil imperfect 1st person singular; Translation: “I will no longer”; Notes: Indicates discontinuation of action.
- לְהֹושִׁ֥יעַ (le-hoshiʿa) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to save”; Notes: Expresses the action of salvation.
- אֶתְכֶֽם (etkhem) – Root: אתם (ʾatem); Form: Direct object pronoun, 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: Refers to the Israelites.