וַֽיְהִי־לֹ֞ו שְׁלֹשִׁ֣ים בָּנִ֗ים רֹֽכְבִים֙ עַל־שְׁלֹשִׁ֣ים עֲיָרִ֔ים וּשְׁלֹשִׁ֥ים עֲיָרִ֖ים לָהֶ֑ם לָהֶ֞ם יִקְרְא֣וּ חַוֹּ֣ת יָאִ֗יר עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ הַגִּלְעָֽד׃
And he had thirty sons, riding on thirty donkeys, and they had thirty cities, which are called Ḥavvot Yaʾir to this day, which are in the land of Gileʿad.
Morphology
- וַֽיְהִי־לֹ֞ו (vayhi-lo) – Root: היה (haya); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + prepositional suffix 3rd person masculine singular; Translation: “And he had”; Notes: Expresses possession.
- שְׁלֹשִׁ֣ים (sheloshim) – Root: שלש (shalosh); Form: Numeral, masculine plural; Translation: “thirty”; Notes: Quantity of sons.
- בָּנִ֗ים (banim) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sons”; Notes: The subject of possession.
- רֹֽכְבִים֙ (rokhvim) – Root: רכב (rakhav); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “riding”; Notes: Describes the action of the sons.
- עַל־שְׁלֹשִׁ֣ים (ʿal-sheloshim) – Root: שלש (shalosh); Form: Preposition + numeral; Translation: “on thirty”; Notes: Specifies the number of donkeys.
- עֲיָרִ֔ים (ʿayarim) – Root: עיר (ʿayir); Form: Noun, masculine plural; Translation: “donkeys”; Notes: Mode of transportation.
- וּשְׁלֹשִׁ֥ים (u-sheloshim) – Root: שלש (shalosh); Form: Conjunction + numeral; Translation: “and thirty”; Notes: Another group counted.
- עֲיָרִ֖ים (ʿayarim) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, masculine plural; Translation: “cities”; Notes: These cities belonged to the sons.
- לָהֶ֑ם (lahem) – Root: ל (l) + הם (hem); Form: Preposition with pronominal suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Indicates possession.
- לָהֶ֞ם (lahem) – Root: ל (l) + הם (hem); Form: Preposition with pronominal suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Repetition for emphasis.
- יִקְרְא֣וּ (yiqreʾu) – Root: קרא (qara); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they are called”; Notes: Describes the name given to the cities.
- חַוֹּ֣ת (Ḥavvot) – Root: חוה (ḥavah); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “villages of”; Notes: Part of the proper name.
- יָאִ֗יר (Yaʾir) – Root: יאיר (Yaʾir); Form: Proper noun; Translation: “Yaʾir”; Notes: Name of the judge after whom the villages are named.
- עַ֚ד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates time duration.
- הַיֹּ֣ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “this day”; Notes: Indicates that the name remained.
- הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the time reference.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the relative clause.
- בְּאֶ֥רֶץ (be-ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Specifies location.
- הַגִּלְעָֽד (ha-Gilʿad) – Root: גלעד (Gilʿad); Form: Proper noun; Translation: “Gilʿad”; Notes: The region where the villages were.