וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם מֶה־עָשִׂ֥יתִי עַתָּ֖ה כָּכֶ֑ם הֲלֹ֗וא טֹ֛וב עֹלְלֹ֥ות אֶפְרַ֖יִם מִבְצִ֥יר אֲבִיעֶֽזֶר׃
And he said to them, “What have I done now compared to you? Is not the gleaning of Efrayim better than the vintage of Aviʿezer?
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֲלֵיהֶ֔ם (ʾalehem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates direction of speech.
- מֶה־ (meh) – Root: מה (mah); Form: Interrogative pronoun; Translation: “What”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- עָשִׂ֥יתִי (ʿasiti) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have done”; Notes: Completed action.
- עַתָּ֖ה (ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “now”; Notes: Temporal emphasis.
- כָּכֶ֑ם (kakhem) – Root: כמו (kemo); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “compared to you”; Notes: Indicates comparison.
- הֲלֹ֗וא (haloʾ) – Root: הלא (haloʾ); Form: Interrogative particle; Translation: “Is not”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- טֹ֛וב (tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “better”; Notes: Used in a comparative sense.
- עֹלְלֹ֥ות (ʿolalot) – Root: עלל (ʿalal); Form: Noun, feminine plural; Translation: “gleaning”; Notes: Refers to leftover grapes after harvest.
- אֶפְרַ֖יִם (ʾEfrayim) – Root: אפרים (ʾEfrayim); Form: Proper noun; Translation: “Efrayim”; Notes: Refers to the tribe of Efrayim.
- מִבְצִ֥יר (mibtsir) – Root: בצר (batsar); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “vintage of”; Notes: Refers to the grape harvest.
- אֲבִיעֶֽזֶר׃ (Aviʿezer) – Root: אבעזר (Aviʿezer); Form: Proper noun; Translation: “Aviʿezer”; Notes: Refers to a clan within Menasheh.