וְהָיָ֤ה בַבֹּ֨קֶר֙ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֔מֶשׁ תַּשְׁכִּ֖ים וּפָשַׁטְתָּ֣ עַל־הָעִ֑יר וְהִנֵּה־ה֞וּא וְהָעָ֤ם אֲשֶׁר־אִתֹּו֙ יֹצְאִ֣ים אֵלֶ֔יךָ וְעָשִׂ֣יתָ לֹּ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֥א יָדֶֽךָ׃ ס
And it shall be in the morning, as the sun rises, you shall rise early and attack the city, and behold, he and the people who are with him will come out against you, and you shall do to him as your hand finds to do.”
Morphology
- וְהָיָ֤ה (və-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future event.
- בַבֹּ֨קֶר֙ (va-boker) – Root: בקר (boqer); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies time.
- כִּזְרֹ֣חַ (kizroaḥ) – Root: זרח (zarach); Form: Qal infinitive construct; Translation: “as the sun rises”; Notes: Describes the time of action.
- הַשֶּׁ֔מֶשׁ (ha-shemesh) – Root: שמש (shemesh); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the sun”; Notes: Subject of the phrase.
- תַּשְׁכִּ֖ים (tashkim) – Root: שכם (shakam); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall rise early”; Notes: Command to be prepared.
- וּפָשַׁטְתָּ֣ (u-fashathta) – Root: פשט (pashat); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and attack”; Notes: Military context.
- עַל־הָעִ֑יר (ʿal-haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “upon the city”; Notes: Specifies the target.
- וְהִנֵּה־ה֞וּא (və-hinnehu) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection + 3rd person masculine singular pronoun; Translation: “and behold, he”; Notes: Emphasizing presence.
- וְהָעָ֤ם (və-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “and the people”; Notes: Refers to those with him.
- אֲשֶׁר־אִתֹּו֙ (ʾasher-itto) – Root: את (ʾet); Form: Relative pronoun + preposition; Translation: “who are with him”; Notes: Describes his company.
- יֹצְאִ֣ים (yotzʾim) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “going out”; Notes: Continuous action.
- אֵלֶ֔יךָ (ʾelekha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “against you”; Notes: Directs the action.
- וְעָשִׂ֣יתָ (və-ʿasita) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall do”; Notes: Command to act.
- לֹּ֔ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Direct object.
- כַאֲשֶׁ֖ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces comparison.
- תִּמְצָ֥א (timtza) – Root: מצא (matza); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you find”; Notes: Denotes capability.
- יָדֶֽךָ׃ (yadekha) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular absolute with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your hand”; Notes: Metaphor for power.