וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י מִצָּפֹון֙ תִּפָּתַ֣ח הָרָעָ֔ה עַ֥ל כָּל־יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃
And YHWH said to me, “From the north the evil shall be unleashed upon all the inhabitants of the land.”
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Standard formula introducing divine speech.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the sentence, speaker of the prophecy.
- אֵלָ֑י (elai) – Root: אל; Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direct address to the prophet Yirmeyahu.
- מִצָּפֹון֙ (mi-tsafon) – Root: צפון; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “From the north”; Notes: Indicates the direction from which disaster will come; symbolic of danger and invasion (e.g., from Babylon).
- תִּפָּתַ֣ח (tippataḥ) – Root: פתח; Form: Nifal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it shall be opened” or “it shall be unleashed”; Notes: Nifal passive or reflexive form, suggesting a sudden breaking forth.
- הָרָעָ֔ה (ha-raʿah) – Root: רעע; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the evil”; Notes: Refers to calamity, judgment, or destructive force.
- עַ֥ל (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates the object affected by the evil.
- כָּל־יֹשְׁבֵ֖י (kol-yoshvei) – Root: כל, ישב; Form: Construct noun + participle masculine plural construct; Translation: “all the inhabitants of”; Notes: Inclusive reference to all people dwelling in a location.
- הָאָֽרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Likely refers to the land of Yisraʾel or the broader territory under judgment.