Jeremiah 31:26

עַל־זֹ֖את הֱקִיצֹ֣תִי וָאֶרְאֶ֑ה וּשְׁנָתִ֖י עָ֥רְבָה לִּֽי׃ ס

Upon this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

 

Morphology

  1. עַל־זֹאת (ʿal-zot) – Root: זה; Form: Preposition + demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “Upon this”; Notes: Refers back to the preceding events or revelation.
  2. הֱקִיצֹתִי (heqitsoti) – Root: קיץ; Form: Hiphil perfect 1st person common singular; Translation: “I awoke”; Notes: Hiphil expresses causative nuance—coming to full wakefulness.
  3. וָאֶרְאֶה (vaʾerʾeh) – Root: ראה; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1st person common singular; Translation: “and I looked”; Notes: Describes immediate action following awakening.
  4. וּשְׁנָתִי (u-shenati) – Root: שׁנה; Form: Conjunction + noun feminine singular with 1st person common singular suffix; Translation: “and my sleep”; Notes: Refers to the state of rest just experienced.
  5. עָרְבָה (ʿarvah) – Root: ערב; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “was pleasant”; Notes: Indicates delight or sweetness.
  6. לִּי (li) – Root: ל; Form: Preposition + 1st person common singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Marks the experiencer of the pleasantness.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.