וַיְהִ֗י כִּרְאֹ֤ות כָּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אֶת־יִשְׁמָעֵ֔אל אֶת־יֹֽוחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְאֵ֛ת כָּל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֑ו וַיִּשְׂמָֽחוּ׃
And it came to pass, when all the people who were with Yishmaʿel saw Yoḥanan son of Qareaḥ and all the commanders of the forces who were with him, then they rejoiced.
Morphology
- וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Standard narrative introduction formula.
- כִּרְאֹות (kirʾot) – Root: ראה (raʾah); Form: Preposition כּ + Qal infinitive construct; Translation: “when [they] saw”; Notes: Introduces temporal clause.
- כָּל־הָעָם (kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular with כָּל and article; Translation: “all the people”; Notes: Refers to the captives with Yishmaʿel.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Connects clause describing those with Yishmaʿel.
- אֶת־יִשְׁמָעֵאל (et-Yishmaʿel) – Root: ישׁמעאל (Yishmaʿel); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “with Yishmaʿel”; Notes: Object of the relative clause.
- אֶת־יֹוחָנָן (et-Yoḥanan) – Root: יוחנן (Yoḥanan); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yoḥanan”; Notes: The one seen by the people.
- בֶּן־קָרֵחַ (ben-Qareach) – Root: קרח (Qareach); Form: Construct phrase; Translation: “son of Qareach”; Notes: Patronymic identifier.
- וְאֵת (ve-et) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Links Yoḥanan with the commanders.
- כָּל־שָׂרֵי (kol-sarei) – Root: שר (sar); Form: Noun masculine plural construct with כָּל; Translation: “all the commanders of”; Notes: Refers to military leaders under Yoḥanan.
- הַחֲיָלִים (ha-ḥayalim) – Root: חיל (ḥayil); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the forces”; Notes: Their soldiers or troops.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Links clause to the commanders.
- אִתֹּו (itto) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to Yoḥanan.
- וַיִּשְׂמָחוּ (va-yismaḥu) – Root: שׂמח (sameaḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “then they rejoiced”; Notes: Reaction of relief and joy at seeing their rescuers.