Jeremiah 46:14

הַגִּ֤ידוּ בְמִצְרַ֨יִם֙ וְהַשְׁמִ֣יעוּ בְמִגְדֹּ֔ול וְהַשְׁמִ֥יעוּ בְנֹ֖ף וּבְתַחְפַּנְחֵ֑ס אִמְר֗וּ הִתְיַצֵּב֙ וְהָכֵ֣ן לָ֔ךְ כִּֽי־אָכְלָ֥ה חֶ֖רֶב סְבִיבֶֽיךָ׃

“Declare in Mitsrayim and make heard in Migdol, and make heard in Nof and in Taḥpanḥes. Say, ‘Stand firm and prepare yourself, for the sword has devoured all around you.’

 

Morphology

  1. הַגִּידוּ (haggidu) – Root: נגד; Form: Hifil imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Declare”; Notes: Command to proclaim publicly.
  2. בְמִצְרַיִם (be-Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper place name; Translation: “in Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  3. וְהַשְׁמִיעוּ (ve-hashmiʿu) – Root: שמע; Form: Hifil imperative 2nd person masculine plural with conjunctive waw; Translation: “and make heard”; Notes: Causative form: to cause something to be heard.
  4. בְמִגְדֹּול (be-Migdol) – Root: מגדול; Form: Preposition + proper place name; Translation: “in Migdol”; Notes: A fortified Egyptian city.
  5. וְהַשְׁמִיעוּ (ve-hashmiʿu) – Root: שמע; Form: Hifil imperative 2nd person masculine plural with conjunctive waw; Translation: “and make heard”; Notes: Repeated for rhetorical emphasis.
  6. בְנֹף (be-Nof) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper place name; Translation: “in Nof”; Notes: City in Egypt, identified with Memphis.
  7. וּבְתַחְפַּנְחֵס (u-ve-Taḥpanches) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + preposition + proper place name; Translation: “and in Taḥpanches”; Notes: Egyptian frontier city (Daphne).
  8. אִמְרוּ (imru) – Root: אמר; Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Say”; Notes: Direct speech follows.
  9. הִתְיַצֵּב (hityatsev) – Root: יצב; Form: Hitpael imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Stand firm”; Notes: Reflexive form, emphasizes preparedness.
  10. וְהָכֵן (ve-haken) – Root: כון; Form: Hifil imperative 2nd person masculine singular with conjunctive waw; Translation: “and prepare”; Notes: Calls for readiness for battle.
  11. לָךְ (lakh) – Root: לך; Form: Preposition + 2ms pronominal suffix; Translation: “yourself”; Notes: Direct address to Egypt personified.
  12. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason clause.
  13. אָכְלָה (okhlah) – Root: אכל; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has devoured”; Notes: Personification of the sword as consuming.
  14. חֶרֶב (ḥerev) – Root: חרב; Form: Noun feminine singular; Translation: “sword”; Notes: Symbol of war and destruction.
  15. סְבִיבֶיךָ (sevivekha) – Root: סבב; Form: Noun/adverb with 2ms pronominal suffix; Translation: “around you”; Notes: Expresses encirclement of the threat.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.