Jeremiah 51:2

וְשִׁלַּחְתִּ֨י לְבָבֶ֤ל זָרִים֙ וְזֵר֔וּהָ וִיבֹקְק֖וּ אֶת־אַרְצָ֑הּ כִּֽי־הָי֥וּ עָלֶ֛יהָ מִסָּבִ֖יב בְּיֹ֥ום רָעָֽה׃

And I will send to Bavel strangers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, for they shall be against her round about in the day of calamity.

 

Morphology

  1. וְשִׁלַּחְתִּי (ve-shillaḥti) – Root: שׁלח; Form: Piel perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will send”; Notes: YHWH is the speaker sending hostile forces.
  2. לְבָבֶל (le-Bavel) – Root: בבל; Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Bavel”; Notes: The object of judgment.
  3. זָרִים (zarim) – Root: זר; Form: Adjective/noun masculine plural absolute; Translation: “strangers/foreigners”; Notes: Refers to invading nations.
  4. וְזֵרוּהָ (ve-zeruha) – Root: זרה; Form: Qal perfect 3rd masculine plural + 3rd feminine singular suffix; Translation: “and they shall winnow her”; Notes: Winnowing as metaphor for scattering and judgment.
  5. וִיבֹקְקוּ (vi-voqequ) – Root: בקק; Form: Piel imperfect 3rd masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall empty”; Notes: Strong term for devastation, laying waste.
  6. אֶת־אַרְצָהּ (et-artzah) – Root: ארץ; Form: Direct object marker + noun feminine singular construct + 3rd feminine singular suffix; Translation: “her land”; Notes: Refers to Babylon’s territory.
  7. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Gives the reason for the devastation.
  8. הָיוּ (hayu) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd masculine plural; Translation: “they were/they shall be”; Notes: Serves to describe hostile presence.
  9. עָלֶיהָ (ʿaleha) – Root: על; Form: Preposition + 3rd feminine singular suffix; Translation: “against her”; Notes: Directs hostility toward Babylon.
  10. מִסָּבִיב (mi-saviv) – Root: סבב; Form: Preposition מִן + adverb/noun; Translation: “round about”; Notes: Indicates surrounding forces.
  11. בְּיֹום (be-yom) – Root: יום; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in the day of”; Notes: Refers to appointed time of judgment.
  12. רָעָה (raʿah) – Root: רעע; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “calamity/evil”; Notes: Refers to disaster ordained for Babylon.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.