Jeremiah 51:40

אֹֽורִידֵ֖ם כְּכָרִ֣ים לִטְבֹ֑וחַ כְּאֵילִ֖ים עִם־עַתּוּדִֽים׃

I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.

 

Morphology

  1. אֹורִידֵם (ʾoridem) – Root: ירד (yarad); Form: Hifil imperfect 1st person singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I will bring them down”; Notes: Indicates divine agency in humbling or destroying.
  2. כְּכָרִים (ke-kharim) – Root: כֶּבֶשׂ (keves); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “like lambs”; Notes: Innocent or helpless animals, symbolizing victims.
  3. לִטְבֹחַ (liṭboʿaḥ) – Root: טבח (ṭavakh); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to the slaughter”; Notes: Refers to ritual or violent killing.
  4. כְּאֵילִים (ke-ʾelim) – Root: איל (ʾayil); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “like rams”; Notes: Mature male sheep, often sacrificial animals.
  5. עִם (ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Connects the rams with the he-goats.
  6. עַתּוּדִים (ʿatudim) – Root: עתד (ʿatad); Form: Noun masculine plural; Translation: “he-goats”; Notes: Symbolic of leaders or strong figures destined for slaughter.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.