וְדִבַּרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְלֹ֥א יִשְׁמְע֖וּ אֵלֶ֑יךָ וְקָרָ֥אתָ אֲלֵיהֶ֖ם וְלֹ֥א יַעֲנֽוּכָה׃
“And you shall speak to them all these words, but they will not listen to you, and you shall call to them, but they will not answer you.
Morphology
- וְדִבַּרְתָּ֤ (ve-dibbarta) – Root: דבר; Form: Piel perfect 2nd person masculine singular with vav; Translation: “And you shall speak”; Notes: The verb is intensive due to the Piel binyan, emphasizing clear or emphatic speech.
- אֲלֵיהֶם֙ (aleihem) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the people Yirmeyahu is addressing.
- אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֣ים (et-kol-ha-devarim) – Roots: את, כל, דבר; Form: Direct object marker + totality noun + definite masculine plural noun; Translation: “all the words”; Notes: Emphasizes the completeness of the prophetic message.
- הָאֵ֔לֶּה (ha-ʾelleh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “these”; Notes: Modifies “words” to specify the ones YHWH commanded.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “but not”; Notes: Introduces the negative consequence.
- יִשְׁמְע֖וּ (yishmeʿu) – Root: שׁמע; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will listen”; Notes: Indicates future refusal or habitual disobedience.
- אֵלֶ֑יךָ (eilekha) – Root: אל; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Refers to the prophet Yirmeyahu.
- וְקָרָ֥אתָ (ve-qarata) – Root: קרא; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav; Translation: “and you shall call”; Notes: Refers to proclaiming or summoning them.
- אֲלֵיהֶ֖ם (aleihem) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Repetition emphasizes communication initiative.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “but not”; Notes: Parallel to earlier phrase, shows pattern of resistance.
- יַעֲנֽוּכָה (yaʿanukha) – Root: ענה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “they will answer you”; Notes: Indicates complete lack of response to the prophet’s call.