כִּֽי־עָשׂ֨וּ בְנֵי־יְהוּדָ֥ה הָרַ֛ע בְּעֵינַ֖י נְאֻום־יְהוָ֑ה שָׂ֣מוּ שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם בַּבַּ֛יִת אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִ֥י עָלָ֖יו לְטַמְּאֹֽו׃
For the sons of Yehuda have done the evil in My eyes,” declares YHWH. “They have set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
Morphology
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for YHWH’s anger.
- עָשׂ֨וּ (ʿasu) – Root: עשה; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have done”; Notes: Refers to completed, culpable actions.
- בְנֵי־יְהוּדָ֥ה (vene-Yehudah) – Root: בן; Form: Construct noun + proper name; Translation: “sons of Yehudah”; Notes: Refers to the people of the kingdom of Yehudah.
- הָרַ֛ע (haraʿ) – Root: רעע; Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Functions as the object of their action; moral evil in the eyes of YHWH.
- בְּעֵינַ֖י (be-ʿeinai) – Root: עין; Form: Preposition + dual noun with 1st person singular suffix; Translation: “in My eyes”; Notes: Emphasizes divine judgment and perspective.
- נְאֻום־יְהוָ֑ה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun construct + proper name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Formula indicating divine speech or verdict.
- שָׂ֣מוּ (samu) – Root: שׂים; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have set”; Notes: Deliberate placement of idols or abominations.
- שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם (shiqkutseihem) – Root: שׁקץ; Form: Masculine plural noun + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their abominations”; Notes: Refers to idolatrous or detestable objects.
- בַּבַּ֛יִת (ba-bayit) – Root: בית; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the house”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
- אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִ֥י (asher-niqra-shemi) – Roots: קרא, שם; Form: Relative pronoun + Nifal perfect 3rd person masculine singular + construct noun with 1st person singular suffix; Translation: “which is called by My name”; Notes: Designates divine ownership and sanctity.
- עָלָ֖יו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Refers back to “the house.”
- לְטַמְּאֹֽו (le-tammeʾo) – Root: טמא; Form: Piel infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to defile it”; Notes: Indicates intentional desecration of the holy place.