Joshua 17:2

וַ֠יְהִי לִבְנֵ֨י מְנַשֶּׁ֥ה הַנֹּותָרִים֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לִבְנֵ֨י אֲבִיעֶ֜זֶר וְלִבְנֵי־חֵ֗לֶק וְלִבְנֵ֤י אַשְׂרִיאֵל֙ וְלִבְנֵי־שֶׁ֔כֶם וְלִבְנֵי־חֵ֖פֶר וְלִבְנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אֵ֠לֶּה בְּנֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה בֶּן־יֹוסֵ֛ף הַזְּכָרִ֖ים לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

And to the remaining sons of Menashshe, according to their families: to the sons of Aviezer, and to the sons of Ḥeleq, and to the sons of Asri’el, and to the sons of Shekhem, and to the sons of Ḥefer, and to the sons of Shemida—these were the male descendants of Menashshe, son of Yosef, according to their families.

 

Morphology

  1. וַ֠יְהִי (vayehi) – Root: היה (hyy); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Introduces the subject of the passage.
  2. לִבְנֵ֨י מְנַשֶּׁ֥ה (livnei Menasheh) – Root: בן (bn) & מנשה (mnsh); Form: Noun, masculine plural construct with proper noun; Translation: “to the sons of Menasheh”; Notes: Refers to the tribal division.
  3. הַנֹּותָרִים֮ (ha-notarim) – Root: נותר (ntr); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “the remaining”; Notes: Refers to those not previously mentioned.
  4. לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ (le-mišpəḥotam) – Root: משפחה (mišpāḥāh); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “according to their families”; Notes: Describes tribal divisions.
  5. לִבְנֵ֨י אֲבִיעֶ֜זֶר (livnei Aviezer) – Root: אביעזר (ʾvyʿzr); Form: Proper noun with construct form; Translation: “to the sons of Aviezer”; Notes: A descendant of Menasheh.
  6. וְלִבְנֵי־חֵ֗לֶק (u-livnei Ḥeleq) – Root: חלק (ḥlq); Form: Proper noun with construct form; Translation: “and to the sons of Ḥeleq”; Notes: Another tribal family.
  7. וְלִבְנֵ֤י אַשְׂרִיאֵל֙ (u-livnei Asri’el) – Root: אשריאל (ʾsrʿyl); Form: Proper noun; Translation: “and to the sons of Asri’el”; Notes: Another descendant group.
  8. וְלִבְנֵי־שֶׁ֔כֶם (u-livnei Shekhem) – Root: שכם (šḳm); Form: Proper noun; Translation: “and to the sons of Shekhem”; Notes: Named after a significant city.
  9. וְלִבְנֵי־חֵ֖פֶר (u-livnei Ḥefer) – Root: חפר (ḥpr); Form: Proper noun; Translation: “and to the sons of Ḥefer”; Notes: Another tribal subgroup.
  10. וְלִבְנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע (u-livnei Shemida) – Root: שמידע (šmydʿ); Form: Proper noun; Translation: “and to the sons of Shemida”; Notes: A lesser-known descendant of Menasheh.
  11. אֵ֠לֶּה (elleh) – Root: אלה (ʾlh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “These”; Notes: Introduces the list.
  12. בְּנֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה (benei Menasheh) – Root: בן (bn) & מנשה (mnsh); Form: Noun, masculine plural construct with proper noun; Translation: “the sons of Menasheh”; Notes: Specifies lineage.
  13. בֶּן־יֹוסֵ֛ף (ben-Yosef) – Root: בן (bn) & יוסף (ysf); Form: Noun construct phrase; Translation: “son of Yosef”; Notes: Specifies ancestry.
  14. הַזְּכָרִ֖ים (ha-zəkarim) – Root: זכר (zkr); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the males”; Notes: Indicates gender specificity.
  15. לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ (lə-mišpəḥotam) – Root: משפחה (mišpāḥāh); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “according to their families”; Notes: Denotes family divisions.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.