וַיְדַבְּר֨וּ אֲלֵיהֶ֜ם בְּשִׁלֹ֗ה בְּאֶ֤רֶץ כְּנַ֨עַן֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָה֙ צִוָּ֣ה בְיַד־מֹשֶׁ֔ה לָֽתֶת־לָ֥נוּ עָרִ֖ים לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶ֖ן לִבְהֶמְתֵּֽנוּ׃
And they spoke to them in Shilo, in the land of Kenaʿan, saying: YHWH commanded through Moshe to give us cities to dwell in, and their pasturelands for our livestock.
Morphology
- וַיְדַבְּר֨וּ (vayedabberu) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they spoke”; Notes: Denotes direct speech.
- אֲלֵיהֶ֜ם (aleihem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates direction of speech.
- בְּשִׁלֹ֗ה (be-Shiloh) – Root: שִׁלֹה (Shiloh); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Shiloh”; Notes: Location in the land of Yisra’el.
- בְּאֶ֤רֶץ (be-erets) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of”; Notes: Denotes a geographical region.
- כְּנַ֨עַן֙ (Kenaʿan) – Root: כנען (k-n-ʿ-n); Form: Proper noun; Translation: “Kenaʿan”; Notes: The land designated for Yisra’el.
- לֵאמֹ֔ר (lemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- צִוָּ֣ה (tsiwwah) – Root: צוה (ṣ-w-h); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “commanded”; Notes: Indicates a divine decree.
- בְיַד־מֹשֶׁ֔ה (beyad-Mosheh) – Root: יד (y-d), משה (m-sh-h); Form: Noun, feminine singular construct with proper noun; Translation: “through the hand of Moshe”; Notes: Expresses agency.
- לָֽתֶת־לָ֥נוּ (latet-lanu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Infinitive construct with prepositional phrase; Translation: “to give to us”; Notes: Purpose clause.
- עָרִ֖ים (ʿarim) – Root: עיר (ʿ-y-r); Form: Noun, feminine plural; Translation: “cities”; Notes: The subject of the command.
- לָשָׁ֑בֶת (lashavet) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Infinitive construct; Translation: “to dwell”; Notes: Expresses purpose.
- וּמִגְרְשֵׁיהֶ֖ן (umigrsheihen) – Root: מגרש (m-g-r-sh); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person feminine plural suffix; Translation: “and their pasturelands”; Notes: Indicates lands around the cities.
- לִבְהֶמְתֵּֽנוּ (livhemtenu) – Root: בהמה (b-h-m-h); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person plural suffix; Translation: “for our livestock”; Notes: Specifies the purpose of the pasturelands.