וְכָל־יִשְׂרָאֵ֡ל וּזְקֵנָ֡יו וְשֹׁטְרִ֣ים וְשֹׁפְטָ֡יו עֹמְדִ֣ים מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֣ה לָאָרֹ֡ון נֶגֶד֩ הַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם נֹשְׂאֵ֣י אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֗ה כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח חֶצְיֹו֙ אֶל־מ֣וּל הַר־גְּרִזִ֔ים וְהַֽחֶצְיֹ֖ו אֶל־מ֣וּל הַר־עֵיבָ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֜ה מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־יְהוָ֗ה לְבָרֵ֛ךְ אֶת־הָעָ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל בָּרִאשֹׁנָֽה׃
And all Yisraʾel, and its elders, officers, and judges, stood on this side and that side of the ark before the Levitical priests, who carried the ark of the covenant of YHWH, both the sojourner and the native, half of them facing Mount Gerizim and half of them facing Mount ʿEval, as Moshe, the servant of YHWH, had commanded to bless the people of Yisraʾel at the first.
Morphology
- וְכָל־יִשְׂרָאֵ֡ל (ve-khol Yisraʾel) – Root: כל (khol), ישראל (Yisraʾel); Form: Conjunction with noun, masculine singular; Translation: “and all Yisraʾel”; Notes: Refers to the entire nation.
- וּזְקֵנָ֡יו (u-zekenav) – Root: זקן (zaqen); Form: Conjunction with noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and its elders”; Notes: Leaders of the community.
- וְשֹׁטְרִ֣ים (ve-shotrim) – Root: שטר (shoter); Form: Conjunction with noun, masculine plural; Translation: “and officers”; Notes: Officials enforcing the law.
- וְשֹׁפְטָ֡יו (ve-shoftav) – Root: שפט (shafat); Form: Conjunction with noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and its judges”; Notes: Those administering justice.
- עֹמְדִ֣ים (ʿomdim) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal active participle masculine plural; Translation: “standing”; Notes: Describes their posture.
- מִזֶּ֣ה (mi-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Preposition with demonstrative pronoun; Translation: “from this side”; Notes: Indicates location.
- וּמִזֶּ֣ה (u-mi-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Conjunction with preposition and demonstrative pronoun; Translation: “and from that side”; Notes: Balances the scene.
- לָאָרֹ֡ון (la-ʾaron) – Root: ארן (ʾaron); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “to the ark”; Notes: Refers to the sacred chest.
- נֶגֶד֩ (neged) – Root: נגד (neged); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates position.
- הַכֹּהֲנִ֨ים (ha-kohanim) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the priests”; Notes: Religious leaders.
- הַלְוִיִּ֜ם (ha-Leviyim) – Root: לוי (Levi); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “the Levites”; Notes: A priestly tribe.
- נֹשְׂאֵ֣י (noseʾei) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal active participle masculine plural construct; Translation: “carrying”; Notes: Describes their action.
- אֲרֹ֣ון (ʾaron) – Root: ארן (ʾaron); Form: Noun, masculine singular; Translation: “ark”; Notes: Refers to the Ark of the Covenant.
- בְּרִית־יְהוָ֗ה (berit-YHWH) – Root: ברית (berit), יהוה (YHWH); Form: Noun, feminine singular construct with proper noun; Translation: “covenant of YHWH”; Notes: Refers to the divine covenant.
- כַּגֵּר֙ (ka-ger) – Root: גר (ger); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “as the sojourner”; Notes: Includes non-native residents.
- כָּֽאֶזְרָ֔ח (ka-ʾezraḥ) – Root: זרח (zaraḥ); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “as the native”; Notes: Refers to the born citizen.
- חֶצְיֹו֙ (ḥetsyo) – Root: חצי (ḥetsi); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “half of them”; Notes: Describes division.
- אֶל־מ֣וּל (el-mul) – Root: מול (mul); Form: Preposition; Translation: “facing”; Notes: Indicates direction.
- הַר־גְּרִזִ֔ים (Har-Gerizim) – Root: גרז (garaz); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mount Gerizim”; Notes: Name of a mountain.
- וְהַֽחֶצְיֹ֖ו (ve-haḥetsyo) – Root: חצי (ḥetsi); Form: Conjunction with noun, masculine singular construct with suffix; Translation: “and half of them”; Notes: Second division.
- אֶל־מ֣וּל (el-mul) – Root: מול (mul); Form: Preposition; Translation: “facing”; Notes: Repeated direction.
- הַר־עֵיבָ֑ל (Har-ʿEval) – Root: עיבל (ʿeval); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mount ʿEval”; Notes: Another mountain.
- כַּאֲשֶׁ֨ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces manner.
- צִוָּ֜ה (tsivvah) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he commanded”; Notes: Refers to Moshe’s instruction.
- מֹשֶׁ֣ה (Moshe) – Root: משה (Moshe); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Moshe”; Notes: The prophet.
- עֶֽבֶד־יְהוָ֗ה (ʿeved-YHWH) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “servant of YHWH”; Notes: Honorific title.
- לְבָרֵ֛ךְ (levarekh) – Root: ברך (barakh); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to bless”; Notes: Purpose of the gathering.
- אֶת־הָעָ֥ם (et-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Direct object marker with noun, masculine singular definite; Translation: “the people”; Notes: Refers to Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵ֖ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation.
- בָּרִאשֹׁנָֽה׃ (ba-rishonah) – Root: ראש (rosh); Form: Adverb, feminine singular; Translation: “at the first”; Notes: Refers to the initial command.