Joshua 8:34

וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י הַתֹּורָ֔ה הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה כְּכָל־הַכָּת֖וּב בְּסֵ֥פֶר הַתֹּורָֽה׃

And afterward he read all the words of the Torah, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the Torah.

 

Morphology

  1. וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן (ve-aḥarei-khen) – Root: אחר (aḥar); Form: Conjunction with preposition and demonstrative adverb; Translation: “and afterward”; Notes: Indicates sequence of events.
  2. קָרָא֙ (qara) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he read”; Notes: Refers to Yehoshua reading aloud.
  3. אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י (et-khol-divrei) – Root: דבר (davar); Form: Direct object marker with noun, masculine plural construct; Translation: “all the words of”; Notes: Refers to the entirety of the Torah’s content.
  4. הַתֹּורָ֔ה (ha-torah) – Root: תורה (torah); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the Torah”; Notes: Refers to the Law.
  5. הַבְּרָכָ֖ה (ha-berakhah) – Root: ברך (barakh); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the blessing”; Notes: Refers to the blessings promised in the Torah.
  6. וְהַקְּלָלָ֑ה (ve-ha-qelalah) – Root: קלל (qalal); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “and the curse”; Notes: Refers to the curses mentioned in the Torah.
  7. כְּכָל־ (ke-khol) – Root: כל (khol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “according to all”; Notes: Expresses conformity.
  8. הַכָּת֖וּב (ha-katuv) – Root: כתב (katav); Form: Qal passive participle masculine singular definite; Translation: “that is written”; Notes: Refers to the recorded text.
  9. בְּסֵ֥פֶר (be-sefer) – Root: ספר (sefer); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to a written scroll.
  10. הַתֹּורָֽה׃ (ha-torah) – Root: תורה (torah); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the Torah”; Notes: Refers again to the Law.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.