לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֔ר מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־קָרָ֜א יְהֹושֻׁ֗עַ נֶ֣גֶד כָּל־קְהַ֤ל יִשְׂרָאֵל֙ וְהַנָּשִׁ֣ים וְהַטַּ֔ף וְהַגֵּ֖ר הַהֹלֵ֥ךְ בְּקִרְבָּֽם׃ פ
There was not a word of all that Moshe commanded that Yehoshua did not read before all the assembly of Yisraʾel, and the women, and the little ones, and the sojourner who walked in their midst.
Morphology
- לֹֽא־הָיָ֣ה (lo-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with negative particle; Translation: “there was not”; Notes: Denotes non-existence of an action or object.
- דָבָ֔ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “word”; Notes: Refers to any command or statement.
- מִכֹּ֖ל (mi-khol) – Root: כל (khol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “of all”; Notes: Introduces a partitive sense.
- אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה (asher-tsivvah) – Root: צוה (tsavah); Form: Relative pronoun with Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that (he) commanded”; Notes: Refers to Moshe’s instructions.
- מֹשֶׁ֑ה (Moshe) – Root: משה (Moshe); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Moshe”; Notes: The lawgiver.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- לֹֽא־קָרָ֜א (lo-qara) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with negative particle; Translation: “did not read”; Notes: Negates the action of reading.
- יְהֹושֻׁ֗עַ (Yehoshua) – Root: הושע (hoshiaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: The leader of Yisraʾel.
- נֶ֣גֶד (neged) – Root: נגד (neged); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates spatial presence.
- כָּל־קְהַ֤ל (khol-qehal) – Root: קהל (qahal); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “all the assembly of”; Notes: Refers to the gathered community.
- יִשְׂרָאֵל֙ (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation of Israel.
- וְהַנָּשִׁ֣ים (ve-ha-nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Conjunction with noun, feminine plural definite; Translation: “and the women”; Notes: Refers to the female members of the assembly.
- וְהַטַּ֔ף (ve-ha-taf) – Root: טף (taf); Form: Conjunction with noun, masculine plural definite; Translation: “and the little ones”; Notes: Refers to children.
- וְהַגֵּ֖ר (ve-ha-ger) – Root: גר (ger); Form: Conjunction with noun, masculine singular definite; Translation: “and the sojourner”; Notes: Refers to resident foreigners.
- הַהֹלֵ֥ךְ (ha-holekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “who walked”; Notes: Describes the action of the sojourner.
- בְּקִרְבָּֽם׃ (be-qirbam) – Root: קרב (qarav); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix and preposition; Translation: “in their midst”; Notes: Describes proximity.