וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם כֵּ֑ן וַיַּצֵּ֥ל אֹותָ֛ם מִיַּ֥ד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְלֹ֥א הֲרָגֽוּם׃
And he did so to them, and saved them from the hand of the sons of Yisraʾel, and they did not kill them.
Morphology
- וַיַּ֥עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he did”.
- לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל (le-); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”.
- כֵּ֑ן (ken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “so”.
- וַיַּצֵּ֥ל (vayyatsel) – Root: נצל (natsal); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and he saved”.
- אֹותָ֛ם (otam) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”.
- מִיַּ֥ד (miyyad) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular with preposition; Translation: “from the hand of”.
- בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (benei-Yisraʾel) – Root: בן (ben) + יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel); Form: Noun masculine plural construct with proper noun; Translation: “the sons of Yisraʾel”.
- וְלֹ֥א (velo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “and not”.
- הֲרָגֽוּם׃ (haragum) – Root: הרג (harag); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “they killed them”.