וַֽיִּקְרְב֗וּ וַיִּשָּׂאֻם֙ בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר מֹשֶֽׁה׃
And they came near and carried them in their tunics to outside the camp, as Moshe had spoken.
Morphology
- וַֽיִּקְרְב֗וּ (vayyiqrevu) – Root: קרב (q-r-v); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp; Translation: “They came near”; Notes: Refers to Misha’el and Eltzafan approaching the bodies of Nadav and Avihu.
- וַיִּשָּׂאֻם֙ (vayyisaʾum) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp + 3mp suffix; Translation: “They carried them”; Notes: Refers to Misha’el and Eltzafan carrying the bodies.
- בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם (bekuttonotam) – Root: כתנת (k-t-n-t); Form: Preposition + noun, fp + 3mp suffix; Translation: “In their tunics”; Notes: Indicates the bodies were carried while still clothed in their tunics.
- אֶל־מִח֖וּץ (ʾel-miḥutz) – Root: חוץ (ḥ-w-ṣ); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “To outside”; Notes: Refers to carrying the bodies to outside the camp.
- לַֽמַּחֲנֶ֑ה (lamachaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “The camp”; Notes: Specifies the location outside the Israelite encampment.
- כַאֲשֶׁ֖ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces the condition or instruction being fulfilled.
- דִּבֶּ֥ר (dibber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “He spoke”; Notes: Refers to Moshe’s instructions to Misha’el and Eltzafan.
- מֹשֶֽׁה (Mosheh) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun, ms; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses giving the command.