וַאֲלֵהֶ֣ם תֹּאמַ֔ר אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִן־הַגֵּ֖ר אֲשֶׁר־יָג֣וּר בְּתֹוכָ֑ם אֲשֶׁר־יַעֲלֶ֥ה עֹלָ֖ה אֹו־זָֽבַח׃
And to them you shall say: Any man from the house of Yisra’el or from the stranger who sojourns among them, who offers a burnt offering or sacrifice.
Morphology
- וַאֲלֵהֶ֣ם (va-alehem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Conjunction + preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And to them”; Notes: Refers to addressing the congregation.
- תֹּאמַ֔ר (toʾmar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall say”; Notes: Instruction directed to Moshe.
- אִ֥ישׁ אִישׁ֙ (ish ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun masculine singular repeated; Translation: “Any man”; Notes: Emphasizes inclusivity.
- מִבֵּ֣ית (mi-beit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “From the house of”; Notes: Refers to membership in Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Denotes the people of Yisra’el.
- וּמִן־הַגֵּ֖ר (u-min-ha-ger) – Root: גור (g-w-r); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “And from the stranger”; Notes: Refers to non-Israelites residing among Yisra’el.
- אֲשֶׁר־יָג֣וּר (asher-yagur) – Root: גור (g-w-r); Form: Relative pronoun + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Who sojourns”; Notes: Describes the residency of the stranger.
- בְּתֹוכָ֑ם (be-tokham) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Among them”; Notes: Specifies the dwelling among Yisra’el.
- אֲשֶׁר־יַעֲלֶ֥ה (asher-yaʿaleh) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Relative pronoun + Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Who offers”; Notes: Refers to the act of sacrifice.
- עֹלָ֖ה (olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun feminine singular; Translation: “Burnt offering”; Notes: A specific type of sacrifice.
- אֹו־זָֽבַח (o-zavah) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “Or sacrifice”; Notes: Refers to other types of offerings.