עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
The nakedness of your daughter-in-law you shall not uncover; she is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness.
Morphology
- עֶרְוַ֥ת (ervat) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “The nakedness of”; Notes: Refers to shame or indecency.
- כַּלָּֽתְךָ֖ (kallatekha) – Root: כלה (k-l-h); Form: Noun feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your daughter-in-law”; Notes: Refers to the wife of one’s son.
- לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה (lo tegalleh) – Root: גלה (g-l-h); Form: Negative particle + Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not uncover”; Notes: Prohibits exposing or engaging in relations.
- אֵ֤שֶׁת (eshet) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “The wife of”; Notes: Indicates marital status.
- בִּנְךָ֙ (binkha) – Root: בן (b-n); Form: Noun masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your son”; Notes: Refers to the direct descendant.
- הִ֔וא (hi) – Root: היא (h-y-ʾ); Form: Pronoun feminine singular; Translation: “She is”; Notes: Confirms the relational identity.
- לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה (lo tegalleh) – Root: גלה (g-l-h); Form: Negative particle + Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not uncover”; Notes: Repeats the prohibition for emphasis.
- עֶרְוָתָֽהּ׃ (ervatah) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her nakedness”; Notes: Refers specifically to her modesty or decency.