Jeremiah 30:21

וְהָיָ֨ה אַדִּירֹ֜ו מִמֶּ֗נּוּ וּמֹֽשְׁלֹו֙ מִקִּרְבֹּ֣ו יֵצֵ֔א וְהִקְרַבְתִּ֖יו וְנִגַּ֣שׁ אֵלָ֑י כִּי֩ מִ֨י הוּא־זֶ֜ה עָרַ֧ב אֶת־לִבֹּ֛ו לָגֶ֥שֶׁת אֵלַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃

And his leader shall be from him, and his ruler shall come out from his midst; and I will cause him to draw near, and he shall approach Me, for who is this that has pledged his heart to approach Me?’ declares YHWH.

 

Morphology

  1. וְהָיָ֨ה (vehāyāh) – Root: הָיָה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with waw-consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a prophetic future event using the waw-consecutive to connect it with the preceding prophecy.
  2. אַדִּירֹ֜ו (ʾaddîrō) – Root: אַדִּיר; Form: adjective masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix; Translation: “his leader”; Notes: Here used substantively for a ruler or noble.
  3. מִמֶּ֗נּוּ (mimmennū) – Root: מִן; Form: preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from him”; Notes: Indicates origin from within the people.
  4. וּמֹֽשְׁלֹו֙ (ūmōshĕlō) – Root: מָשַׁל; Form: Qal active participle masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his ruler”; Notes: Conveys an ongoing role of governance.
  5. מִקִּרְבֹּ֣ו (miqqirbō) – Root: קֶרֶב; Form: noun masculine singular in construct with preposition and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his midst”; Notes: Emphasizes internal selection.
  6. יֵצֵ֔א (yētsēʾ) – Root: יָצָא; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall come out”; Notes: Indicates future emergence or appearance.
  7. וְהִקְרַבְתִּ֖יו (vehīqrabtîv) – Root: קָרַב; Form: Hiphil perfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will cause him to draw near”; Notes: Causative nuance emphasizes divine initiative.
  8. וְנִגַּ֣שׁ (veniggāsh) – Root: נָגַשׁ; Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he shall approach”; Notes: Reflexive-passive form implying permitted access.
  9. אֵלָ֑י (ʾēlay) – Root: אֶל; Form: preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Direction of approach toward YHWH.
  10. כִּי֩ (kî) – Root: כִּי; Form: conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the rhetorical question.
  11. מִ֨י (mî) – Root: מִי; Form: interrogative pronoun; Translation: “who”; Notes: Used in rhetorical sense.
  12. הוּא־זֶ֜ה (hūʾ-zeh) – Root: הוּא / זֶה; Form: pronoun combinations; Translation: “is this”; Notes: Emphasizes the uniqueness of the subject.
  13. עָרַ֧ב (ʿārav) – Root: עָרַב; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has pledged”; Notes: Covenant or surety language; rare in this sense.
  14. אֶת־לִבֹּ֛ו (ʾet-libō) – Root: לֵב; Form: noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix, preceded by direct object marker; Translation: “his heart”; Notes: Indicates inner commitment.
  15. לָגֶ֥שֶׁת (lāgeshet) – Root: נָגַשׁ; Form: Qal infinitive construct with prefixed preposition; Translation: “to approach”; Notes: Purpose or intent.
  16. אֵלַ֖י (ʾēlay) – Root: אֶל; Form: preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Repeated for emphasis.
  17. נְאֻם־יְהוָֽה (neʾum-YHWH) – Root: נְאֻם; Form: noun masculine singular in construct with divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: Standard prophetic closure affirming divine authority.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.