וְאִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחֹתָ֖הּ לֹ֣א תִקָּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלֹּ֧ות עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחַיֶּֽיהָ׃
You shall not take a woman as a rival to her sister to uncover her nakedness while she is alive.
Morphology
- וְאִשָּׁ֥ה (ve-ishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “And a woman”; Notes: Refers to a female individual.
- אֶל־אֲחֹתָ֖הּ (el-aḥotah) – Root: אחות (ʾ-ḥ-w-t); Form: Preposition + noun feminine singular + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “To her sister”; Notes: Indicates familial relationship.
- לֹ֣א תִקָּ֑ח (lo tiqakh) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not take”; Notes: Prohibits marriage or cohabitation in this context.
- לִצְרֹ֗ר (li-tsror) – Root: צרר (ṣ-r-r); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “To provoke rivalry”; Notes: Refers to creating animosity or strife.
- לְגַלֹּ֧ות (le-gallot) – Root: גלה (g-l-h); Form: Preposition + Piel infinitive construct; Translation: “To uncover”; Notes: Infinitive expressing the purpose of uncovering nakedness.
- עֶרְוָתָ֛הּ (ervatah) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Noun feminine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Her nakedness”; Notes: Refers to intimate relations.
- עָלֶ֖יהָ (aleha) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “Upon her”; Notes: Indicates the relational context.
- בְּחַיֶּֽיהָ (be-ḥayyeha) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Preposition + noun masculine plural construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “While she is alive”; Notes: Specifies the duration of prohibition.