Leviticus 25:40

כְּשָׂכִ֥יר כְּתֹושָׁ֖ב יִהְיֶ֣ה עִמָּ֑ךְ עַד־שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַעֲבֹ֥ד עִמָּֽךְ׃

He shall be with you as a hired servant and as a sojourner; he shall work with you until the year of Jubilee.

 

Morphology

  1. כְּשָׂכִ֥יר (ke-sakhir) – Root: שכר (s-k-r); Form: Preposition כ with masculine singular noun; Translation: “As a hired servant”; Notes: Indicates the status of employment.
  2. כְּתֹושָׁ֖ב (ke-toshav) – Root: ישב (y-sh-v); Form: Preposition כ with masculine singular noun; Translation: “As a sojourner”; Notes: Refers to a temporary resident.
  3. יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall be”; Notes: Describes the person’s status.
  4. עִמָּ֑ךְ (ʿimmakh) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “With you”; Notes: Indicates association or proximity.
  5. עַד־ (ʿad) – Root: עד (ʿ-d); Form: Preposition; Translation: “Until”; Notes: Marks the endpoint in time.
  6. שְׁנַ֥ת (shenat) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Construct feminine singular noun; Translation: “The year of”; Notes: Refers to a specific time period.
  7. הַיֹּבֵ֖ל (ha-yovel) – Root: יבל (y-b-l); Form: Definite masculine singular noun; Translation: “Jubilee”; Notes: Refers to the fiftieth year in the Israelite calendar.
  8. יַעֲבֹ֥ד (yaʿavod) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall work”; Notes: Indicates labor or service.
  9. עִמָּֽךְ (ʿimmakh) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “With you”; Notes: Repeats the association for emphasis.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.