וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־עֵ֗דֶר עֹ֛פֶל בַּת־צִיֹּ֖ון עָדֶ֣יךָ תֵּאתֶ֑ה וּבָאָ֗ה הַמֶּמְשָׁלָה֙ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה מַמְלֶ֖כֶת לְבַ֥ת־יְרוּשָׁלִָֽם׃
And you tower of the flock hill of the daughter of Tsiyyon to you it shall come and the former dominion shall arrive the kingdom for the daughter of Yerushalayim.”
Morphology
- וְאַתָּה (ve-atta) — Root: אתה (attah); Form: Conjunction וְ + independent pronoun masculine singular; Translation: “and you”; Notes: Direct address to Tsiyyon personified.
- מִגְדַּל (migdal) — Root: גדל (gadal); Form: Noun masculine singular; Translation: “tower”; Notes: Symbolic, representing protection and oversight.
- עֵדֶר (ʿeder) — Root: עדר (ʿadar); Form: Noun masculine singular; Translation: “flock”; Notes: Often metaphorical for Yisraʾel as sheep.
- עֹפֶל (ʿophel) — Root: עפל (ʿafal); Form: Noun masculine singular; Translation: “hill / fortified mound”; Notes: A specific elevated area associated with Jerusalem.
- בַּת־צִיּוֹן (bat-Tsiyyon) — Root: בת (bat) + ציון (Tsiyyon); Form: Noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “daughter of Tsiyyon”; Notes: Personification of the people of Tsiyyon.
- עָדֶיךָ (ʿadekha) — Root: עד (ʿad); Form: Preposition עַד + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to you”; Notes: Indicates direction of the returning dominion.
- תֵּאתֶה (teʾeteh) — Root: אתה (ʾatah/baʾah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it shall come”; Notes: Feminine subject likely referring to “dominion.”
- וּבָאָה (u-vaʾah) — Root: בוא (bo); Form: Conjunction וּ + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “and shall arrive”; Notes: Reinforces the certainty of return.
- הַמֶּמְשָׁלָה (ha-memshalah) — Root: משׁל (mashal); Form: Definite article הַ + noun feminine singular; Translation: “the dominion”; Notes: Rule or authority formerly held.
- הָרִאשֹׁנָה (ha-rishonah) — Root: ראשׁ (rosh); Form: Definite article הַ + adjective feminine singular; Translation: “the first / former”; Notes: Refers to pre-exilic sovereignty.
- מַמְלֶכֶת (mamlekhet) — Root: מלך (malakh); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “the kingdom of”; Notes: Introduces the beneficiary of restored rule.
- לְבַת (le-bat) — Root: בת (bat); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “for the daughter of”; Notes: Marks the recipient of the kingdom.
- יְרוּשָׁלִָם (Yerushalayim) — Root: ירושלים (Yerushalayim); Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Seat of restored dominion.