דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם בְּבֹֽאֲכֶם֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֛י מֵבִ֥יא אֶתְכֶ֖ם שָֽׁמָּה׃
“Speak to the children of Yisra’el and say to them: When you come into the land that I am bringing you to,
Morphology
- דַּבֵּר֙ (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperative masculine singular; Translation: “Speak”; Notes: A command directed to Moshe.
- אֶל־בְּנֵ֣י (el-benei) – Root: בן (b-n); Form: Preposition + construct plural noun; Translation: “To the children of”; Notes: Introduces the object of the command.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisra’el) – Root: Proper noun; Form: Singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the descendants of Jacob.
- וְאָמַרְתָּ֖ (ve-amarta) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And say”; Notes: Continuation of the command.
- אֲלֵהֶ֑ם (alehem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To them”; Notes: Indicates the audience.
- בְּבֹֽאֲכֶם֙ (bevo’achem) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “When you come”; Notes: Marks the future event.
- אֶל־הָאָ֔רֶץ (el-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition + definite singular noun; Translation: “Into the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: Relative pronoun; Form: Particle; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
- אֲנִ֛י (ani) – Root: Pronoun; Form: 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to YHWH.
- מֵבִ֥יא (mevi) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “Am bringing”; Notes: Indicates an ongoing action.
- אֶתְכֶ֖ם (etkhem) – Root: Pronoun; Form: 2nd person masculine plural suffix; Translation: “You”; Notes: Refers to the children of Yisra’el.
- שָֽׁמָּה (shammah) – Root: שׁם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “To there”; Notes: Specifies the destination.