וַיִּסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְבֹ֣ות מֹואָ֔ב מֵעֵ֖בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹֽו׃ ס
And the children of Yisra’el journeyed and camped in the plains of Mo’av, beyond the Yarden, near Yereḥo.
Morphology
- וַיִּסְע֖וּ (vayisʿu) – Root: נסע (nasaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they journeyed”; Notes: Refers to the movement of the Israelites.
- בְּנֵ֣י (benei) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the children of”; Notes: Indicates lineage.
- יִשְׂרָאֵ֑ל (Yisra’el) – Root: שׂרה (sarah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- וַֽיַּחֲנוּ֙ (vayachanu) – Root: חנה (chanah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Refers to the Israelites setting up camp.
- בְּעַֽרְבֹ֣ות (be’arvot) – Root: ערב (arav); Form: Noun, feminine plural with preposition; Translation: “in the plains of”; Notes: Refers to flatlands or desert areas.
- מֹואָ֔ב (Mo’av) – Root: מואב (Mo’av); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mo’av”; Notes: Refers to the region east of the Jordan River.
- מֵעֵ֖בֶר (me’eiver) – Root: עבר (avar); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “beyond”; Notes: Indicates a position across or on the other side.
- לְיַרְדֵּ֥ן (leYarden) – Root: ירד (yarad); Form: Proper noun with preposition; Translation: “the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
- יְרֵחֹֽו׃ (Yericho) – Root: ירח (yareach); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yericho”; Notes: Refers to the city of Jericho near the Yarden.