וְרָאִ֣יתָה אֹתָ֔הּ וְנֶאֱסַפְתָּ֥ אֶל־עַמֶּ֖יךָ גַּם־אָ֑תָּה כַּאֲשֶׁ֥ר נֶאֱסַ֖ף אַהֲרֹ֥ן אָחִֽיךָ׃
And you will see it, and you will be gathered to your people, just as Aharon your brother was gathered.
Morphology
- וְרָאִ֣יתָה (verāʾitah) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you will see”; Notes: Indicates a future event viewed as certain.
- אֹתָ֔הּ (ʾotah) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker + pronoun feminine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the land.
- וְנֶאֱסַפְתָּ֥ (veneʾesafṭa) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Nifal perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “You will be gathered”; Notes: Indicates being brought to one’s ancestors in death.
- אֶל־עַמֶּ֖יךָ (ʾel-ʿammekha) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition אֶל + noun masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “To your people”; Notes: Refers to joining one’s ancestors.
- גַּם־אָ֑תָּה (gam-attah) – Root: גם (gam), אתה (ʾattah); Form: Adverb + pronoun masculine singular; Translation: “Also you”; Notes: Indicates that Moshe will share the same fate as Aharon.
- כַּאֲשֶׁ֥ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle with preposition כַּ; Translation: “Just as”; Notes: Introduces a comparison.
- נֶאֱסַ֖ף (neʾesaf) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Was gathered”; Notes: Refers to Aharon’s death.
- אַהֲרֹ֥ן (Aharon) – Root: אהרן (Aharon); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Moshe’s brother and the first High Priest.
- אָחִֽיךָ׃ (aḥikha) – Root: אח (ʾaḥ); Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your brother”; Notes: Refers to Aharon.