וְהֹ֨ורַשְׁתֶּ֜ם אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵ֤י הָאָ֨רֶץ֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם אֵ֖ת כָּל־מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־צַלְמֵ֤י מַסֵּֽכֹתָם֙ תְּאַבֵּ֔דוּ וְאֵ֥ת כָּל־בָּמֹתָ֖ם תַּשְׁמִֽידוּ׃
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their carved images, and destroy all their cast idols, and demolish all their high places.
Morphology
- וְהֹ֨ורַשְׁתֶּ֜ם (ve-horash-tem) – Root: ירש (yrš); Form: Hifil perfect 2nd person masculine plural; Translation: “then you shall drive out”; Notes: Command to expel or dispossess.
- אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵ֤י (et-kol-yoshvei) – Root: ישב (yšb); Form: Direct object marker with noun construct; Translation: “all the inhabitants of”; Notes: Refers to the land’s current dwellers.
- הָאָ֨רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾrṣ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to Kenaʿan.
- מִפְּנֵיכֶ֔ם (mi-peneikhem) – Root: פנה (pnh); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “from before you”; Notes: Denotes removal from presence.
- וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם (ve-ibbad-tem) – Root: אבד (ʾbd); Form: Piel perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and destroy”; Notes: Refers to obliteration of objects.
- אֵ֖ת כָּל־מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם (et-kol-masikiyyotam) – Root: שׂכה (śkh); Form: Direct object marker with plural construct noun; Translation: “all their carved images”; Notes: Relates to idolatrous artifacts.
- וְאֵ֨ת כָּל־צַלְמֵ֤י (ve-et-kol-tsalmei) – Root: צלם (ṣlm); Form: Conjunction with direct object marker and plural construct noun; Translation: “and all the idols of”; Notes: Denotes graven images.
- מַסֵּֽכֹתָם֙ (massekhotam) – Root: נסך (nsk); Form: Noun, plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their cast idols”; Notes: Refers to molded images.
- תְּאַבֵּ֔דוּ (te-abbedu) – Root: אבד (ʾbd); Form: Piel imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall destroy”; Notes: Imperative for complete annihilation.
- וְאֵ֥ת כָּל־בָּמֹתָ֖ם (ve-et-kol-bamotam) – Root: במה (bmh); Form: Conjunction with direct object marker and plural construct noun; Translation: “and all their high places”; Notes: Refers to places of idolatrous worship.
- תַּשְׁמִֽידוּ (tashmidu) – Root: שמד (šmd); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall demolish”; Notes: Describes action of eradicating physical sites.