שְׁנֵ֥י הַמַּטֹּ֖ות וַחֲצִ֣י הַמַּטֶּ֑ה לָקְח֣וּ נַחֲלָתָ֗ם מֵעֵ֛בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו קֵ֥דְמָה מִזְרָֽחָה׃ פ
The two tribes and the half-tribe took their inheritance beyond the Yarden near Yeriḥo, eastward toward the sunrise.”
Morphology
- שְׁנֵ֥י (shenei) – Root: שני (shny); Form: Noun, masculine dual construct; Translation: “the two”; Notes: Refers to two entities, here the tribes.
- הַמַּטֹּ֖ות (ha-mattot) – Root: מטה (mṭh); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the tribes”; Notes: Refers to the divisions of Israel.
- וַחֲצִ֣י (va-ḥatsi) – Root: חצי (ḥṣy); Form: Conjunction with noun, masculine singular; Translation: “and half”; Notes: Indicates a fraction of a tribe.
- הַמַּטֶּ֑ה (ha-matteh) – Root: מטה (mṭh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the tribe”; Notes: Specifies a singular tribal group.
- לָקְח֣וּ (laqḥu) – Root: לקח (lqḥ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “took”; Notes: Indicates an action completed in the past.
- נַחֲלָתָ֗ם (naḥalatam) – Root: נחל (nḥl); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their inheritance”; Notes: Refers to the allotted land.
- מֵעֵ֛בֶר (me-ever) – Root: עבר (ʿbr); Form: Preposition with noun; Translation: “beyond”; Notes: Indicates a location on the far side.
- לְיַרְדֵּ֥ן (le-Yarden) – Root: ירדן (yrdn); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.
- יְרֵחֹ֖ו (Yeriḥo) – Root: ירחו (yrḥw); Form: Proper noun; Translation: “Yeriḥo”; Notes: Refers to the city of Jericho.
- קֵ֥דְמָה (kedemah) – Root: קדם (qdm); Form: Adverb; Translation: “eastward”; Notes: Indicates direction.
- מִזְרָֽחָה׃ (mizrachah) – Root: מזרח (mzrk); Form: Noun, masculine singular with directional suffix; Translation: “toward the sunrise”; Notes: Emphasizes the eastern orientation.