וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמֹּ֑ו וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֹנִֽי׃
And I was blameless with Him, and I kept myself from my iniquity.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וָאֱהִי | vaʾehi | “and I was” | Conj ו + Qal wayyiqtol 1cs |
| 2 | תָמִים | tamim | “blameless” | Adjective ms |
| 3 | עִמֹּו | ʿimmo | “with Him” | Prep עִם + suffix 3ms |
| 4 | וָאֶשְׁתַּמֵּר | vaʾeshtammer | “and I kept myself” | Conj ו + Hitpael wayyiqtol 1cs |
| 5 | מֵעֲוֹנִי | meʿavoni | “from my iniquity” | Prep מִן + noun ms + suffix 1cs |
Morphology
- וָאֱהִי (vaʾehi) – Root: היה (hayah); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Conjunction ו + wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “and I was”; Notes: The verb expresses the speaker’s state or condition.
- תָמִים (tamim) – Root: תמם (tamam); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine singular; Translation: “blameless”; Notes: Describes integrity or completeness of character.
- עִמֹּו (ʿimmo) – Root: עם (ʿim); Root Type: Prepositional root; Form: Preposition עִם + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “with Him”; Notes: Indicates relationship or presence with YHWH.
- וָאֶשְׁתַּמֵּר (vaʾeshtammer) – Root: שׁמר (shamar); Root Type: Strong; Binyan: Hitpael; Form: Conjunction ו + wayyiqtol 1st person common singular; Translation: “and I kept myself”; Notes: The reflexive Hitpael indicates guarding oneself or restraining oneself.
- מֵעֲוֹנִי (meʿavoni) – Root: עון (ʿavon); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “from my iniquity”; Notes: The preposition expresses separation, indicating avoidance of wrongdoing.