1 Kings 1:36

וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֛ע אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

And Benayahu, son of Yehoyada, answered the king and said, “Amen! Thus shall say YHWH, the God of my lord, the king.”

 

Morphology

  1. וַיַּ֨עַן (va-yaʿan) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And answered”; Notes: Introduces the response.
  2. בְּנָיָ֧הוּ (benayahu) – Root: בן (ben); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Benayahu”; Notes: Personal name of the speaker.
  3. בֶן־יְהֹויָדָ֛ע (ben-Yehoyadaʿ) – Root: בן (ben), יהוידע (Yehoyadaʿ); Form: Construct phrase; Translation: “son of Yehoyada”; Notes: Patronymic identification.
  4. אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ (et-ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Direct object marker with definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Dawid.
  5. וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces direct speech.
  6. אָמֵ֑ן (amen) – Root: –; Form: Interjection; Translation: “Amen”; Notes: Affirmation of oath.
  7. כֵּ֚ן (ken) – Root: –; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Affirms the declaration.
  8. יֹאמַ֣ר (yomar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall say”; Notes: Future declaration by YHWH.
  9. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The sacred Tetragrammaton, representing the God of Israel.
  10. אֱלֹהֵ֖י (elohei) – Root: אלהים (ʾelohim); Form: Construct form of noun, masculine plural used singularly with a pronominal suffix; Translation: “the God of”; Notes: Denotes divine authority.
  11. אֲדֹנִ֥י (adoni) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun, masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: Expression of deference to the king.
  12. הַמֶּֽלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Reiterates the royal title.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.