1 Kings 10:18

וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּדֹ֑ול וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃

And the king made a great throne of ivory and overlaid it with refined gold.

 

Morphology

  1. וַיַּ֧עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשׂה (ʿ.sh.h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he made”; Notes: Narrative verb indicating the king’s action.
  2. הַמֶּ֛לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (m.l.k); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb—refers to Shelomoh.
  3. כִּסֵּא־שֵׁ֖ן (kisseʾ-shen) – Root: כסה (k.s.ʾ) + שׁן (sh.n); Form: Construct noun + noun, masculine singular; Translation: “throne of ivory”; Notes: “Shen” (ivory) in construct with “throne.”
  4. גָּדֹ֑ול (gadol) – Root: גדל (g.d.l); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “great”; Notes: Describes the magnificence of the throne.
  5. וַיְצַפֵּ֖הוּ (va-yetzappehu) – Root: צפה (ts.p.h); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he overlaid it”; Notes: Refers to coating the throne with gold.
  6. זָהָ֥ב (zahav) – Root: זהב (z.h.v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Material used for overlaying.
  7. מוּפָֽז (mufaz) – Root: פזז (p.z.z); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “refined” or “pure”; Notes: Refers to fine or glistening quality gold, often linked to high purity.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.